Минут через десять Гидеон вернулся с двумя флакончиками детского масла и бисквитным тортом из моего холодильника. Я последовала с ним в кухню, расположенную здесь же, в сарае, где мы готовили еду для слонов. Он начал разворачивать упаковку торта.
— Я есть не хочу, — сказала я ему.
— Это не тебе. — Гидеон поставил торт на стол и принялся втыкать в него нож.
— Все, он умер, — пошутила я.
Гидеон открыл флакон с детским маслом и полил торт. Жидкость тут же впиталась в тесто, как в губку, заполнив сделанные надрезы.
— В цирке у слонов случались колики, и ветеринар советовал поить их маслом. Оно, по всей видимости, действует на перистальтику.
— Но этот ничего не сказал…
— Элис, — Гидеон замер, его руки застыли над тортом, — ты мне доверяешь?
Я взглянула на человека, который много недель работал со мной бок о бок, стремясь доказать, что заповедник может выжить. Который один раз уже меня спас. И спас мою дочь.
Однажды, сидя в приемной стоматолога, я прочитала в глупом женском журнале, что, когда тебе нравится человек, твои зрачки расширяются. И людям нравятся те, чьи зрачки расширены, когда они на них смотрят. Вот такой бесконечный круг: мы хотим тех, кто хочет нас. Радужная оболочка глаз Гидеона была такой же темной, как и его зрачки, — возникал оптический обман: черная дыра, бесконечное падение. Интересно, а как в это время выглядели мои зрачки?
— Да, — ответила я.
Он велел принести ведро воды. Я пошла за ним в сарай к лежащей на боку Сире. Ее живот тяжело вздымался. Джерти села, учуяв опасность.
— Эй, красотка! — позвал Гидеон, присаживаясь перед слонихой. Протянул ей торт. — Сира — настоящая сладкоежка.
Слониха понюхала торт. Осторожно притронулась к нему хоботом. Гидеон отломил небольшой кусочек и бросил Сире в рот, Джерти обнюхала его пальцы.
Через мгновение Сира взяла торт и проглотила целиком.
— Воды! — скомандовал Гидеон.
Я поставила ведро в непосредственной близости от Сиры и наблюдала, как та втянула полный хобот. Гидеон наклонился, его сильные темные руки гладили ее бок, а сам он приговаривал, какая она хорошая девочка.
Как бы я хотела, чтобы и меня он так ласкал.
Мысль была настолько неожиданной, что я попятилась.
— Мне нужно… мне нужно проверить, как там Дженна, — запинаясь, произнесла я.
Гидеон поднял голову.
— Уверен, что они с Грейс обе крепко спят.
— Мне нужно…
Я запнулась, прижала ладони к разгоряченным щекам, повернулась и выбежала из сарая.
Гидеон оказался прав. Когда я заглянула в дом, Грейс с Дженной свернулись калачиком на диване и крепко спали. Ладошка Дженны лежала в руке Грейс. Меня затошнило: пока она спит с моим родным человечком, я мечтаю о том, чтобы переспать с тем, кого любит она.
Грейс заворочалась и осторожно, чтобы не разбудить Дженну, села.
— Как Сира? Что случилось?
Я подхватила Дженну на руки. Она проснулась, но глазки ее снова закрылись. Я не хотела ее будить, но в то мгновение для меня было очень важно вспомнить, кто я. Что я.
Мать и жена.
— Ты должна ему все рассказать, — сказала я Грейс. — О том, что не можешь иметь детей.
Она прищурилась. Мы не возвращались к разговору, который состоялся много недель назад. Я знала, что она боится, как бы я не сболтнула Гидеону, но дело совсем не в этом. Я хотела, чтобы между ними состоялся разговор, чтобы Гидеон понял — Грейс всецело доверяет ему. Мне хотелось, чтобы этот разговор состоялся, чтобы они могли строить планы на будущее, включая суррогатное материнство и усыновление. Мне хотелось, чтобы связь между ними была такой крепкой, чтобы я даже щелочки в их браке не нашла, через которую могла бы проникнуть.
— Ты должна ему сказать, — повторила я. — Потому что он заслуживает того, чтобы знать правду.
На следующее утро произошло два удивительных события. Сира, явно избавившись от колик, встала и побрела с радостно скачущей Джерти в вольер с азиатскими слонами. И пожарная часть привезла подарок: списанный пожарный шланг, который они решили подарить заповеднику, поскольку недавно обновили оборудование.
Гидеон, который спал еще меньше, чем я, казалось, пребывал в прекрасном настроении. Если Грейс последовала моему совету и раскрыла ему свою тайну, он либо воспринял ее хорошо, либо настолько обрадовался выздоровлению Сиры, что не позволил этой новости испортить себе настроение. Как бы там ни было, он явно не вспоминал мое странное бегство предыдущим вечером.
— Нашим девочкам он понравится, — улыбнулся он и перекинул шланг через плечо. — Давай-ка испытаем.
— У меня миллион дел, — ответила я. — Как, впрочем, и у тебя.
Я вела себя как стерва. Но таким образом я возводила между нами стену — так безопаснее.
Приехал ветеринар справиться о состоянии Сиры и заявил, что она совершенно здорова. Я закрылась в кабинете, сверяла счета, пыталась придумать, как урезать одно, чтобы расплатиться за другое, например выплатить гонорар ветеринару. Дженна играла у моих ног, раскрашивала карандашами фотографии в старых газетах. Невви уехала на одном из грузовиков в город отладить мотор, а Грейс убирала в сарае у африканских слонов.
И только когда Дженна стала тянуть меня за шорты и говорить, что она проголодалась, я поняла, что прошло несколько часов. Я сделала бутерброды с арахисовым маслом и вареньем и разрезала их на небольшие квадратики, чтобы они как раз умещались у малышки в ручке. Корочки я срезала и спрятала в карман для Моры. И тут я услышала какой-то странный звук, похожий на предсмертный стон.
Я схватила Дженну и бросилась к сараю с африканскими слонами — откуда, собственно, и раздавались звуки. В голове билось несколько оглушительных мыслей: «Мора дерется с Гестер. Мора пострадала. Кто-то из слоних обидел Грейс. Кто-то из слоних обидел Гидеона».
Я рывком открыла дверь и увидела Гестер и Мору в своих стойлах. Раздвижная решетка, разделявшая их, была широко открыта, и слонихи резвились, танцевали, фыркали под искусственным дождем. Гидеон поливал их из пожарного шланга, а они кружились и визжали.
Слонихи не умирали. Они радовались жизни.
— Что ты делаешь? — воскликнула я.
Дженна тут же стала пинаться и вырываться у меня из рук. Я поставила ее на землю, и она принялась прыгать по лужам на цементном полу.
Гидеон засмеялся, направил шланг на решетку и начал водить им туда-сюда.
— Навожу красоту, — ответил он. — Посмотри на Мору. Ты когда-нибудь видела, чтобы она теряла голову?
Он был прав. Казалось, от горя Моры не осталось и следа: она качала головой, топтала струю, поднимала хобот вверх и трубила.