Запах искусственной свежести - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Козлачков cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запах искусственной свежести | Автор книги - Алексей Козлачков

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

После такого крика она вдруг оказывается со мною рядом, плечи наши соприкасаются, а ее волосы скользят по моей щеке. А ухажера ее оттеснили чуть назад – сначала совсем немного (еще рано говорить, может услышать!), потом все дальше и дальше… Все – сейчас! Если тихо говорить, он уже не услышит…

Решение родилось именно в этот момент:

– Приглашаю вас на венецианский суп с граппой.

Она вздрогнула и немного испуганно поглядела на меня, не понимая, кажется, чего от нее хотят:

– С чем?..

– С граппой. Это такой редкий венецианский напиток, которого вы больше никогда и нигде не попробуете, если не пойдете сразу после экскурсии со мной, – нагло соврал я. – И супа тоже такого нигде больше нет.

Тут до нее только дошло, в чем дело. Я видел, как ее одолевают сомнения.

– А как же…

Ее ухажер приблизился на опасное расстояние, и я ей просто ласково улыбнулся в ответ на оборванный вопрос. Но затем кавалер снова был оттеснен назад двумя крупными путешественницами.

– Жду вас вот здесь после экскурсии, – указал я на какую-то забегаловку уже перед самым выходом на площадь Сан Марко.

– Я… я не найду!

– Найдете, это просто.

Чтобы у нее больше не было шанса ответить импульсивным отказом, я сразу включил громкость и обратился уже ко всем своим туристам:

– Итак, друзья, мы уже подошли к завершению нашей экскурсии…

Пусть помучается теперь: идти или не идти со мной.

Я рассказал туристам еще о соборе, о площади, о том, кто из великих сидел в кафе «Флориан», сколько они заплатят с каждой чашкой кофе за всех, кто сидел в этом кафе прежде – от Байрона до Хемингуэя, если сами туда сядут… Рассказал о древних бронзовых конях, стоящих над собором, о том, как их украл отсюда Наполеон, чтобы поставить в Париже, как потом пришлось вернуть; назначил время встречи на набережной и объявил о начале трехчасового упражнения в «дольче фар ниенте» – сладком ничегонеделании, главном итальянском занятии, которое грех не попытаться освоить, пока путешествуешь по Италии. «А кому не достанет денег, чтобы устроиться в дороговатом венецианском ресторане, просто купите вина и пиццы, сядьте в каком-нибудь венецианском тупике с выходом на канал, свесьте в него ноги и… пейте вино, ешьте пиццу, кидайте в канал камешки – и мимо вас поплывут более состоятельные, но, может быть, менее счастливые путешественники в гондолах. И пусть им хватило денег на гондолу, но зато они еще не знают этого главного итальянского секрета существования, который вот я вам открываю совершенно бесплатно – сладкое безделье. И ничего, совершенно ничего не делайте хоть все эти три часа», – напутствовал я своих подопечных.

Довольные путешественники начали разбредаться, а я кинул еще раз взгляд на девицу – придет или не придет… Даже если и захочет – может не суметь отвязаться от джигита. Девица ответила мне взглядом, полным ужаса. И я подумал, что при таком взгляде надежды уже нет. Что ж, подожду с полчасика для порядка и пойду есть суп один. Главное ведь – не девица, а суп, это же ясно… Я сел в тенек на ступеньку с северной стороны собора и стал ждать.

4

Она пришла с очень озабоченным и хмурым лицом – и мы с ней сразу нырнули в узкую улицу. Я не стал спрашивать, как ей удалось сбежать. Пришла и пришла, наверняка было нелегко. Я торжествовал. Оставалось лишь предполагать о конце вечера, о том, как это произойдет: с полным размазыванием клиента, то есть мы с ней выйдем под ручку к месту встречи, радостно щебеча, или с неполным – чтоб не дразнить гусей, выйдем к набережной по отдельности, сделаем вид, что не знаем друг друга, и у нее еще будет шанс, если захочет, оправдать трехчасовое отсутствие. Я бы предпочел первый вариант, с размазыванием, – наверное, я не слишком человеколюбив. А что, собственно, он сделает? Достанет нож и попытается меня зарезать? Было бы даже забавно погибнуть на глазах у всей группы путешественников, защищая ее от вырезания. Посмотрим по обстоятельствам… Но то, что она пришла, – уже определенная победа. Видимо, не очень-то ей сладко со своим ухажером. Или я чего-то все же не понимаю…

Мы пошли, поспешая и прихотливо петляя по переулкам, на мою любимую венецианскую площадь, где стоял бронзовый конь работы Андреа Верроккьо, вошедший во все учебники по искусствоведению. А под конем давали суп с граппой, и можно было сидеть под тентами, смотреть на закат, на голубей, на коня, болтать… или даже не болтать, а просто сидеть и щуриться. Хорошо… Да еще и девица, а не просто суп… Все-таки она сбежала со мной, очень даже ничего девица… хоть и не красавица, но – глаза со смешинками, фигурка приличная, худенькие плечи, немного дрожит, хочется даже обнять, чтоб не дрожала… И я чувствовал себя кем-то вроде средневекового пирата, умыкнувшего симпатичную девицу из-под нелюбезного ей венца; и сейчас за нами будет погоня, я буду отстреливаться, отмахиваться кривой саблей (где моя кривая сабля?), но девицу обратно не отдам… Нет, лучше смерть! И ее зарублю напоследок, чтоб никому не досталась, такая беззащитная, плечи худенькие… Тут я вспомнил, что под этим конем часто назначал свидания сам Казанова, где-то здесь у него жила высокопоставленная любовница. О, это уже, пожалуй, ближе ко мне – великий авантюрист, как и я…

Путь к коню непростой, и я еще, чтобы произвести на девицу впечатление, завожу в самые извилистые переулки; мы поворачиваем, пересекаем многочисленные мосты… У нее рот открывается от удивления – эту дорогу невозможно запомнить! Это мой венецианский козырь: когда ты впервые в Венеции, тебе кажется, что этих переулков и тупиков не выучить и за всю жизнь. А на самом деле в Венеции невозможно заблудиться, на генеральных направлениях указатели. Бывает трудно найти определенное, очень уж малоизвестное место, но заблудиться невозможно.

Идем дальше. Она зачарованно оглядывается кругом, я иногда фотографирую ее – на мостике (бедро влево, головку клонит на плечо, томное выражение), в просвете узкой улицы (бедро вправо, упор коленом в противоположную стенку, томное выражение) – хрестоматийная и неустанная девичья работа по вписыванию своего бессмертного бедра в венецианский антураж. И вдруг она мне говорит:

– За нами уже давно идет какой-то дедушка – мне кажется, что я его уже где-то видела… Если не ошибаюсь – в нашем автобусе.

Оборачиваюсь, а там действительно – бредет за нами тот самый еврейский дедушка, который подошел ко мне еще в начале путешествия и попросил, очень ласково улыбаясь: «Вы не могли бы ходить помедленнее, а то ведь я только что из-под капельницы выбрался, за два дня до поездки». И застыл так с ласковой улыбочкой, слегка склонив голову набок. И в морду не дашь… Отправить бы тебя обратно под капельницу, подумалось мне тогда. Было бы обоим легче и спокойней, тут и без капельницы-то не всякий живым до конца экскурсии доберется – восемь городов за пять дней.

Дедушка, надо отдать ему должное, добрался до последнего города, до Венеции, – и пока жив. И вот сейчас он, заметно переваливаясь с ноги на ногу, опустив от усердия голову, поспешал за нами. В руках смешная сеточка, в сеточке, видимо, еда, припасенная еще из дому. То есть – в Венецию со своими бутербродами. Мы остановились, соображая, что бы это значило, и он тоже застенчиво остановился поодаль. Смотрит на нас ласково, слегка улыбается, ничего не говорит… Черт! Я, посмотрев секунду на деда, от неожиданности и легкого помутнения разума развернулся и пошел дальше с девицей, ничего ему не сказав. Может, он заблудился?.. Опомнившись, я повернулся снова к дедушке, подошел и спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию