Женщина из его снов - читать онлайн книгу. Автор: Дженна Райан cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщина из его снов | Автор книги - Дженна Райан

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Ты рассказала об этом бабушке?

– Незачем.

– Почему?

– Потому что все трое, особенно Джейк, боятся змей. Драка закончена?

– Пока да. Хочешь выпить на дорожку?

– Оружие ведьмы – яд, Маквей, а Йоланда из Белламов. Но спасибо за предложение.

– Ты забыла о празднике, так?

– К сожалению. Похоже, перспектива смерти вытеснила это из головы. Я была на празднике Ночи только один раз. Если тебе интересно, Ночь Ворона в Лощине не так цивилизована, как Заклятие Ворона в Бухте.

– Иначе говоря, Тайлер Блюме намеренно запланировал свой медовый месяц так, чтобы ее пропустить.

– Если ты с ним встречался, то знаешь, что это так. С другой стороны, Джейк, вероятно, почувствует себя неуютно. Уф. Ладно, мои нервы перенапряглись.

Тут она увидела, как Маквей выхватывает кружку из более крупной мужской руки.

– Тебе сегодня достаточно, Сэмсон. Отправляйся домой, если не хочешь присоединиться к своим приятелям в тюрьме.

Хозяин кружки побагровел:

– Не отдашь обратно – моя жена нашлет на тебя сифилис!

– Только попробуй, и эта Рыжая нашлет на тебя то же самое.

– Ха! У моей жены тетя из Белламов! А у нее что?

Уставившись в айфон, Амейра похолодела. Эсэмэска от человека, который клялся, что свяжется с ней только в случае чрезвычайного происшествия.

– Заканчивай, Сэмсон!

Передав кружку бармену, Маквей повернул руку Амейры к себе и прочитал имя на экране. Уилли Спаркс.

Она металась по полицейскому участку и постоянно набирала один и тот же номер.

Маквей бросил на нее взгляд, но ничего не сказал. Она знала расклад так же хорошо, как и он.

Большая часть следующего часа ушла на то, чтобы соединиться с кем-то, у кого было достаточно власти на организацию проверки квартиры Майклса. Еще через час Маквею позвонил капитан из округа лейтенанта.

– Майкле мертв. Его, лежащим на спине и глядящим в потолок, обнаружила полиция. В руках он сжимал свой «Блэкберри».

– Причина смерти?

– Учитывая ситуацию, я бы предположил какой-то неизвестный яд, вызывающий остановку сердца. Бригада криминалистов сейчас осматривает квартиру. Я дам вам знать, если что-то найдут.

– Майкле мертв, потому что он помог мне выбраться из Нового Орлеана. Это я виновата.

Сообразив, что сочувствие здесь неуместно, Маквей возразил:

– Ты знала, что это куча дерьма, верно? И если бы мы смирились, Уилли Спаркс продолжал бы убивать бесконечно.

– Спасибо за поддержку. – Она пронзила его злобным взглядом.

– Ты не хочешь поддержки, Амейра. Ты хочешь битвы. Если я скажу тебе, что ты не виновата, разозлишься и скажешь, что на его месте должна была быть ты, потому что Джимми Спаркс охотился за тобой.

– Да, охотился. И охотится. А что касается выхода эмоций, сердитые слова всегда лучше, чем разъяренные кулаки.

– Не всегда. А что, если племянник, крестный, дальний кузен Спаркса, да кто бы то ни было, убил бы тебя вместо Майклса? Что тогда? Да, ему заплатили бы, может, он понежился бы некоторое время на тропическом острове, но он ждал бы, когда дядя Джимми укажет новую цель. Так это устроено, и эта работа не закончена. Велика вероятность того, что Спаркс сейчас либо в пути, либо уже в том городе Ворона, название которого лейтенант забил в «Блэкберри».

Амейра поморщилась на свой телефон, затем на Маквея.

– Он сказал, что удалил и направление, и номер телефона.

– Бывает разное «удалил», Рыжая. Телефон не взяли, значит, не было нужды его брать.

– В смысле, убийца получил, что хотел, и ушел. Мой бывший помешан на компьютерах. Он мог хакнуть любое устройство.

Маквей вчитался в сообщение на айфоне, потряс головой и оттолкнулся от подоконника.

– Ты не понимаешь, да? Заканчивай с самобичеванием и начинай думать.

– Я не бью себя. Ой, все, бью, просто чувствую свою вину.

– Это ты его убила?

– Ты шутишь? Я врач. Психология на мне не работает.

– Отлично. Тогда вот тебе реальность. Ты уезжаешь из города, приезжает Уилли. Начнем с того, что он разозлен. Затем он останавливается и думает. И, будучи профессионалом, видит прекрасную возможность притянуть тебя обратно.

– Причиняя вред моей семье.

– А ты бы на его месте как поступила?

– Дай-ка подумать. Э-э, нет.

– Поставь себя на его место. Мы говорим об убийце.

Амейра молчала.

– Слушай, если тебе это поможет справиться с чувством вины и увидеть смысл, можешь ударить меня очень сильно. Взамен я хочу пригоршню парацетамола, пару часов сна и никаких протестов от тебя насчет твоего ночлега. У тебя есть выбор: пойти со мной в дом бабушки или остаться здесь с Джейком.

– Хорошенький выбор! Я знаю все углы для пряток в доме Наны и не верю Джейку, который продаст за грош, поэтому выбираю тебя. А насчет удара под дых – как-нибудь в другой раз.

– Отличный выбор.

Он решил умолчать о сообщении капитана, пришедшем меньше минуты назад.

Глава 6

Если верить местному фольклору, ветер на Холлоу-Роуд был эхом последнего стона умирающей Сары Беллам. Амейре он казался последним протестом против несправедливой судьбы, которая, как считала Сара, ей выпала. Будучи ребенком, Амейра обожала слушать истории про Сару.

Она глянула в окно машины туда, где раздваивалась дорога. Левая часть круто и опасно поворачивала к величественному особняку Белламов. Впервые она увидела этот дом, когда ей было четыре года, тогда казалось, что особняк с его готическими оконечностями, высокими фронтонами и стрельчатыми окнами похож на замок. Нехороший замок. Там родилась, выросла и, как считалось, провела в заключении последние годы своей жизни Сара. Тогда местные жители считали ее злой ведьмой, клеймо прилипло навсегда.

Так же можно клеймить и Джимми Спаркса. К сожалению, даже в тюрьме он достаточно силен, чтобы убивать людей.

Лицо лейтенанта Майклса стояло перед мысленным взором Амейры. Погиб ли он из-за нее, или Спаркс в любом случае хотел убить его? Узнает ли она когда-нибудь правду? А если и узнает, будет ли это иметь какое-то значение?

– Короче, Рыжая, что тебя беспокоит – ветер, смерть Майклса или я?

– Смерть хуже всего. Однако я начинаю задумываться, почему ты так печешься о моем благополучии.

– Это моя работа.

– Ты мог бы отделаться от меня, отправив к родственникам.

Амейра ощутила, как по позвоночнику пробежала волна возбуждения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию