На пороге чудес - читать онлайн книгу. Автор: Энн Пэтчетт cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На пороге чудес | Автор книги - Энн Пэтчетт

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Милтон кивнул, не отрывая глаз от дороги.

— Она никогда не предупреждает меня о своем прибытии или отъезде. Иногда она месяцами не покидает джунгли. Я сам местный, вырос в Манаусе, но ни за что не стал бы жить там так долго.

— Доктора Свенсон ничего не волнует, — сказала Марина.

— Да, точно, — подтвердил Милтон, но, подумав, добавил: — Кроме тех случаев, когда ее не забирают вовремя из дока.

Поколесив еще какое-то время по лабиринту улиц, Милтон привез Марину в другую часть города, где, несмотря на поздний вечер, люди ходили по тротуарам, спорили между собой или просто держались за руки…

Впереди, на низкой бетонной ступеньке сидел мужчина. Милтон затормозил возле него. Мужчина тут же вскочил, поздоровался с ними на отрывистом португальском и открыл перед Мариной дверцу.

Он был высоким и худым, в слишком просторной розовой рубахе.

Стало совершенно ясно, что, вопреки заверениям Милтона, он отнюдь не рад их позднему визиту.

— Negocio e negocio, [3] — проговорил Милтон и заглушил мотор.

Затем представил Марине Родриго, своего шурина. Родриго подал ей руку и помог вылезти из машины.

Отпирая дверь универмага, Родриго что-то говорил Милтону.

Милтон зажег свет и тщательно запер за ними дверь. Родриго погасил свет, а Милтон снова его зажег. Родриго загородил глаза ладонью, словно пытался хотя бы так вернуть темноту, и непрестанно тараторил что-то на своем непонятном для Марины языке. Марина моргала, ее привыкшие к полумраку глаза ослепило электричество.

Пахло опилками. Магазин представлял собой большой куб с дощатым полом и высокими стеллажами, на которых лежали всевозможные товары: консервы, одежда, лекарства, почтовые открытки, темные очки, пакетики с семенами, хозяйственное мыло. От разноцветных ящиков и бутылок у Марины закружилась голова.

Предмет спора между мужчинами был ясен даже ей, хоть она не понимала ни слова. Они по очереди щелкали выключателем, зажигая и гася свет, и она в моменты освещенности быстро выбирала то, что ей нужно: красную зубную щетку, дезодорант, зубную пасту, шампунь, средство от насекомых, солнцезащитный крем, две хлопковые рубашки, майки, соломенную шляпу. Она приложила к талии легкие брюки и положила их на прилавок. Возможно, ее багаж прибудет утром, но не исключено, что она больше никогда его не увидит. Поэтому она взяла на всякий случай упаковку трусиков и связку резинок для волос.

— Когда же вы в последний раз видели доктора Свенсон? — поинтересовалась она у Милтона.

— Доктор Сингх conhece о докторе Свенсон, — сообщил Милтон шурину.

Типично индийским жестом, поразившим Марину, Родриго сложил ладони перед губами и слегка склонил голову.

— Она превосходный клиент, — сказал Милтон. — Закупает у Родриго все продукты для своей экспедиции. Это надо видеть. Она стоит в середине торгового зала, как раз вот тут, где вы, и показывает пальцем на товары, а Родриго приносит их и складывает к ее ногам. Все это она делает без всякого списка. Потрясающе.

Muito decisive, — сказал Родриго. — Muito rapido. [4]

— Как-то за покупками приехал другой доктор. Доктор Свенсон тогда много работала и послала его вместо себя. Но через два дня явилась сама. Сказала, что тот доктор купил мало либо не то, что нужно. Еще сказала мне, что присылать кого-то вместо себя — пустая трата времени. Иногда она присылает сюда Истера с запиской, если ей нужно что-то особенное, но это бывает редко. Большие закупки она ему не доверяет.

Родриго пытался что-то возразить, но Милтон его не слушал.

— Родриго знает ее очень хорошо. Некоторые товары он заказывает специально для нее.

— Другого доктора? — спросила Марина.

Снаружи послышались голоса, задергалась дверная ручка, по стеклу витрины зашлепали ладони. Толпа рвалась внутрь магазина.

— Она была здесь меньше месяца назад, — Милтон повернулся к Родриго и спросил по-португальски:

— Um mes?

Родриго кивнул.

— Вероятно, вас это не обрадует, — продолжил Милтон. — Я слышал, что теперь она уехала на три месяца.

Марина представила себе, как она будет жить три месяца в этом городе, который еще не видела при свете дня, как будет носить купленную только что одежду, изучать инструкцию к утраченному сотовому…

Нет уж, в таком случае она наймет лодку и сама поплывет вниз по реке!

Она спросила, знает ли кто-нибудь в городе, как отыскать доктора Свенсон.

— Если кто-то и знает, то Бовендеры. Хотя я не слишком уверен в этом.

— Доктор Свенсон nao lhes diria nada, [5] — сказал Родриго.

Он хоть и не говорил по-английски, но все понимал.

Потом он взял со стеллажа дождевую накидку, упакованную в пластиковый пакет, и маленький зонтик. Протянул их Марине и строго кивнул, настаивая, чтобы она добавила их к своим покупкам.

— Ты думаешь?.. — спросил у него по-английски Милтон.

— Бовендеры? Кто они? — спросила Марина.

— Молодая пара, живущая в ее квартире. Вы с ними непременно познакомитесь. Их трудно не заметить. Они… путешественники… вроде как циркачи… — Милтон закрыл глаза. — Как это называется? Богема?

Boemio, — неодобрительно буркнул Родриго.

Милтон открыл глаза.

— Они из богемы.

Родриго составил список всего, что отобрала Марина, и написал цены.

Она взяла желтые шлепанцы и приложила к ноге, потом вернула их на место и примерила другие. Взяла телефонную карточку.

Вероятно, Андерс без труда отыскал Бовендеров, раз они живут в квартире доктора Свенсон. У него был ее почтовый адрес, вот он, вероятно, и побывал там в первую очередь…

Слух Марины уловил беспорядочное звяканье. Оно исходило не от людей, ломившихся в дверь. Казалось, кто-то стучал железкой о прилавок. Она подняла глаза к потолку и увидела, как несколько насекомых в жестком панцире бьются с размаха о трубку флуоресцентной лампы. Ей даже показалось, что они бескрылые.

Estoque! Учет! — крикнул Милтон людям, прилипшим к витрине, и добавил что-то еще по-португальски.

Родриго снова выключил свет и в темноте сложил Маринины покупки в тонкие пластиковые сумки.

— Что они хотят? — спросила Марина.

Милтон повернул к ней лицо.

— Ничего конкретно, — ответил он, махнув рукой. — Им просто скучно гулять просто так, нужны какие-то развлечения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию