Очень узкий мост - читать онлайн книгу. Автор: Арие Бен-Цель cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очень узкий мост | Автор книги - Арие Бен-Цель

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Естественно, это обстоятельство не смутило остальных попутчиков. Бутылка продолжала переходить из рук в руки, как знамя между стахановскими коллективами, пока полностью не опустела. Вино, по-видимому, было достаточно крепкое. Особенно оно повлияло на Братка, очевидно, благодаря его интенсивной предварительной подготовке. С выражением наивысшего блаженства на лице он кивнул Кфиру выйти с ним в коридор. «Сейчас по тёлкам пойдём!» – с радостью сообщил Браток.

Кфир всего лишь постигал новые достижения «великого и могучего» и впервые услышал слово «тёлки» в этом его новом для него значении, но, тем не менее, сразу догадался, о чём идёт речь. Почти сразу же его новый друг Браток отлучился по нужде, а Кфир пошёл спать. Было начало 12-го.

Улегшись, он думал об откровенном антисемитизме отца – Бугая. Затем мысленно вернулся к Русскому языку и процессу его «обогащения». Ему думалось о том, как, зная язык на его определенной стадии развития, его можно не понимать на более «продвинутой» стадии. Кфиру вспомнилось, как однажды Жан сказал о Шае: «У него крыша поехала…» – на что удивленный Кфир наивно ответил: «Так что же делать? Нужно вызвать специалистов?» – имея в виду строителей. Жан же со свойственным ему одесским юмором сказал улыбаясь: «Да, придется бригаду вызвать…» Еще ему вспомнилось, как они с Жаном сидя на Приморском Бульваре обратили внимание на проходящую мимо интересную молоденькую одесситку. «Сразу видно, что спешит на Хрендеву» – невозмутимо прокомментировал Жан. Так постепенно нашему герою преподносились уроки современного «великого и могучего…»

Свет в купе погасили где-то после двенадцати после отчаянных попыток Бугая найти Братка. Членами чрезвычайной комиссии по поискам пропавшего офицера состояли также его жена и мать, неоднократно появлявшиеся в купе для обмена информацией и последующих консультаций. Кфир с прапорщиком только переглядывались. В конечном итоге штабом поисков было принято решение прекратить работу до утра. Тогда, наконец-то, и погасили в купе свет, но ненадолго.

Примерно через час дверь в купе с шумом открылась и в него что-то с громом ввалилось. С чрезвычайной проворностью для своих габаритов, Бугай мигом включил свет. Предмет, ввалившийся в купе, оказался Братком. Трудно сказать, как он добрался… Скорее всего, по-пластунски, используя свои профессиональные навыки. В любом случае, в момент, когда зажёгся свет, Браток уже сосредоточенно спал между нижними полками, так и застыв в «позе ящера».

Удивляло то терпение Бугая, с которым он мягко, но настойчиво помогал Братку добраться до верхней полки. Процесс односторонних переговоров, поощряемый однородным мычанием Братка, продолжался минут пятнадцать. Наконец, все были на своих полках, и свет вновь погасили. Но ненадолго!

Еще примерно через час все снова проснулись от странного глухого, но сильного звука удара. Свет включился почти моментально. На полу, смущённо улыбаясь, сидел Браток, невнятно пытаясь что-то сказать. Да, дозаправка, которую он где-то прошёл в процессе поиска тёлок, придала ему силы на дополнительный полёт.

Без лишних слов, Бугай с большими усилиями вновь запихал Братка на его полку. Вновь погас свет. Но ненадолго!!

Примерно через час все вновь проснулись от уже знакомого звука. Да, на полу вновь была морская пехота. На сей раз он не улыбался. По-видимому, на этот раз посадка прошла менее мягко. Процедура возвращения на верхнюю полку сопровождалась вздохами и стонами. Опять погас свет. Но ненадолго!!!

Интересно, что интервалы между падениями у Братка были почти одинаковыми, где-то в районе часа. Ни дать ни взять, явно армейская пунктуальность. В этот раз, правда, звук падения несколько отличался от предыдущих. Увы, на сей раз, посадка произошла в стороне от взлётно-посадочной полосы. Приземляясь, Браток зацепил стол и здорово ушибся. Бугай вновь подталкивал Братка на полку, а тот тщетно пытался ему как-то помочь. Прапорщик начал возмущаться происходящим. Кфир же перестал сдерживать улыбку. Вновь погасили свет. В четвёртый раз!

Наступил рассвет. Да и вообще уже не спалось. Через пару часов приехали в Одессу. Когда Кфир и прапорщик выходили из купе с багажом, Бугай тщетно пытался разбудить Братка. Тот просто не реагировал. Да, после такой ночи морской пехоте полагался заслуженный отдых. Усмехнувшись про себя, Кфир поспешил к выходу. Он спешил на съезд народов Украины.


Кфира встречал Жан. Дома, наспех перекусив после душа и захватив пригласительный, приготовленный Жаном, Кфир поехал на съезд. У входа, где регистрировали гостей, рядом с секретаршей, стоял огромный молодой мужчина, одетый как казак эпохи Тараса Бульбы. Он выглядел, как герой, сошедший с картины Репина «Запорожцы» [18] . Лицом похож на того, кто стоит за писарем, прической – на того, кто изображен слева, без рубашки, но с оселедцем. Однако поведением он чем-то напоминал Мисс Пигги [19] из знаменитого «Маппет-Шоу» [20] . Так, во всяком случае, показалось Кфиру, когда казак с непривычки поправлял движением головы свой оселедец.

– Вы какую организацию представляете? – спросила секретарь, выписывая Кфиру пропуск.

– «Заиорданское казачество» [21] , – вежливо ответил Кфир, и дружески кивнув растерявшемуся казаку, прошел из вестибюля в зал.

Глава 9
Бней Акива

[22]

Время шло. Зима приближалась к концу, и постепенно признаки весны становились все заметнее и ярче. Кфир был рад вновь через столько лет увидеть подснежники – это весеннее чудо природы.

На работе продолжалась текучка – поездки и вялый ремонт здания. Случались и неожиданности, как например ограбление подопечных израильтян из молодежной организации «Бней Акива».

Организация «Бней Акива» постоянно присылала своих представителей для работы с молодежью. Обычно они приезжали парами. Два парня или две девушки, как правило, недавно демобилизовавшиеся из армии. Они всегда были разными. Бывали очень приятные и дисциплинированные. Бывали и другие, неконтролируемые, непослушные, излишне самоуверенные, не осознающие среды, в которой приходилось работать. К этому следует добавить, что общаться они могли в лучшем случае на более или менее сносном английском, а о русском естественно и говорить не приходилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию