Игра без правил - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Орлов cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра без правил | Автор книги - Алекс Орлов

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

А в следующую секунду в его левой руке оказался пистолет.

Выстрелы зачастили, сливаясь в длинную трель. Эббота отбросило к стеллажной полке, а Корж свалился со стула и выронил пистолет.

– Ты как? – спросил Дресколл, помогая ему подняться.

– Вроде сквозняк… По касательной…

– Подними руку.

Корж приподнял, и Дресколл покачал головой.

– Что там?

– Сквозняк, и, похоже, даже ребра не задела, но жечь будет, тут ничего не поделаешь.

С этими словами он выхватил из кармана медицинский пакет, и, пока его разворачивал, Корж поднял простреленную одежду.

– Держись. Ну-ка!

Дресколл ловко прилепил комплексный пластырь, включавший в себя множество медицинских компонентов – от антисептиков и антибиотиков до кровоостанавливающих препаратов и синтетических жидкостных поглотителей.

– Все, держи сам, – сказал он, отпуская пластырь, и, обойдя стол, посмотрел на Эббота. Ему достались две пули, но оба ранения оказались смертельными.

– Откуда он достал пистолет?

– Из папки, – ответил Дресколл, демонстрируя фальшивую папку с креплениями для оружия.

– Ну и на хрена он это делал?

– Он решил, что мы его уберем. Он не знал, что я применю парализатор.

– Надо было вовремя сказать ему… – морщась, сказал Корж.

– Надо было, – согласно кивнул Дресколл и, взглянув на дверь, покачал головой, на ней красовалось четыре пробоины. – Вставай, нам нужно срочно уматывать, пока не приехала полиция.

– Шмотки, они все в крови, – пожаловался Корж.

– По дороге купим рубашку и пиджак, это не проблема.

76

По мнению Дресколла, штаб-квартира фирмы «Кайзер» выглядела представительно.

– Не, серьезно, тут, наверное, раньше только герцоги проживали, а теперь вот, всякая шелупонь. Ты что думаешь, камрад?

– Пиджак хороший, Эдди, зря я с тобой спорил, – ответил Корж, щупая левой рукой подкладку. Правая пока слушалась плохо, давал знать отек, образовавшийся возле пластыря.

– Не благодари, камрад.

В этот момент калитка открылась, и оба гостя прошли на территорию конторы.

– Ты же не думаешь, что нам оставят пушки? – спросил Корж.

– Не думаю, но у нас есть оружие покрепче пушек.

Они поднялись на крыльцо и, приоткрыв борта пиджаков, показали стоявшему за прозрачной дверью охраннику, что у них пистолеты.

Тот кивнул и подошел к окошку в стене. Корж и Дресколл подали свои стволы, и охранник показал им, куда идти.

Они спустились в подвал со спортзалом, но вышедшему навстречу мистеру Оливеру дали понять, что проходить тесты не собираются.

– То есть вы не хотите получить работу, господа? – уточнил он, изучая их со всей тщательностью.

– Нет, сэр. Мы только хотим получить от вас услугу.

– Мы не предоставляем услуг, если только вы не наш клиент. Вы клиент?

Гости переглянулись.

– Наш коллега сообщил, что вы готовы к испытаниям, или я его неправильно понял?

Гости снова переглянулись.

– Он жив? – снова спросил Оливер.

– К сожалению, сэр, мистер Эббот начал стрелять первым, – сказал Дресколл. – И, пожалуйста, отзовите своих людей – там, сзади, мы пришли с мирными намерениями и достаточно весомыми рекомендациями.

Оливер дал знак, и двое с дробовиками беззвучно убрались – так же, как и появились.

– Хорошо, господа, пройдемте в мой кабинет, здесь я не веду приватных переговоров.

В кабинете Оливер не предложил гостям сесть, они выбрали себе места сами.

– Итак, господа, коллега Эббот, он… Мы его ценили… и после того, что случилось, вам нужно найти очень веские оправдания, если вы хотите выйти отсюда.

Гости переглянулись, потом Дресколл достал фото и положил на стол Оливера.

– Мы ищем этого человека.

– Я его первый раз вижу. И повторяю, господа, вам нужно предъявить ваши верительные грамоты – у меня мало времени.

– Вам известен этот номер?

Дресколл положил на стол визитку с одними цифрами – без имени.

– Да, мне известен это номер, – ответил Оливер, стараясь не подать вида, что удивлен. Это был главный куратор их бизнеса, имевший выход на самые верха.

– Позвоните ему.

Оливер включил на офисном аппарате автоматический набор, и вскоре ему ответили.

– Добрый день, сэр.

– У нас ночь, Оливер. Что случилось?

– К нам пришли некие господа и требуют, чтобы я сдал одного из работников.

– Кто такие?

– Пока не знаю.

– Стирай их, мне про это ничего не известно.

– Слушаюсь, сэр, – кивнул Оливер, не выпуская наружу самодовольную усмешку, но, бросив взгляд в сторону гостей, заметил в руках одного из них квадратик с очередными цифрами. – Одну минуту, сэр, тут вот еще один вопрос. Я продиктую вам телефон, может, он знаком вам.

– Диктуй.

Оливер продиктовал, стараясь четко проговаривать каждую цифру. На той стороне возникла пауза, затем куратор уже чуть тише спросил:

– Откуда это у тебя?

– Они принесли.

– Повиси минуточку на линии, я сейчас вернусь.

Потянулись напряженные мгновения, и Оливер старался ни о чем не думать, чтобы не нервничать раньше времени.

– Оливер?

– Да, сэр, я здесь.

– Оливер, слушай меня. Отдай им этого парня, большие люди просят.

– Я понимаю, сэр, – ответил Оливер. «Большие люди просят» означало «немедленно повинуйся, иначе не доживешь до конца недели».

– Дай им всю информацию – и закроем эту тему.

– Да, сэр.

Оливер положил телефонную трубку, достал из ящика папку и, порывшись в ней, выудил один-единственный листок, который протянул одному из гостей.

Тот посмотрел в него и спросил:

– Это все?

– Все. Сегодня он должен был встретиться с клиентом. Произошла эта встреча или нет, мне неизвестно.

77

Они мчались по шоссе три часа, потом был поздний обед в мотеле, заправка бака горючим и снова бегство по шоссе, теперь уже второстепенному.

– Я не хочу тебя учить, что делать, но мы удаляемся от терминала Брейди-Инсуранс, – напомнила Зои, когда они остановились для очередной дозаправки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению