Маленькие мужчины - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Мэй Олкотт cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленькие мужчины | Автор книги - Луиза Мэй Олкотт

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Томми не взял, однако, никакого нового компаньона, потому что подозрительность омрачила его некогда доверчивую душу. Нед предлагал ему свои услуги, но Томми – из чувства справедливости, делавшего ему честь, отклонил это предложение.

– Может быть, еще выяснится, что Нэт не брал моих денег, – сказал он, – и тогда он снова станет моим компаньоном. Хоть я и не думаю, что это случится, но пока все-таки никого не возьму на его место.

Билли был единственным человеком, которому Томми считал возможным доверять. Он выучил Билли разыскивать яйца и приносить их неразбитыми, а вместо платы за труды время от времени давал ему яблоко или конфетку, чем тот был очень доволен. В понедельник утром, на другой день после того, как Дэн поразил всех своим мрачным видом, Билли, подавая своему патрону яйца, сказал.

– Только два.

– Да, дела идут все хуже и хуже. Эти скверные куры могут, право же, вывести из терпения, – проворчал Томми, вспомнив о счастливых днях, когда он получал по шесть яиц в день. – Положи их в мою шляпу и дай мне новый кусочек мела. Нужно все-таки и эти записать.

Билли встал на корзину и взглянул на верхушку веялки, на которой Томми держал свои письменные принадлежности.

– Ой, сколько здесь денег! – воскликнул он.

– Нет там никаких денег, – возразил Томми. – Я больше никогда их туда не положу!

– А я вижу их. Один – четыре – восемь – два доллара, – настаивал Билли, еще не вполне научившийся считать.

– Какой же ты глупый! – воскликнул Томми и вскочил сам, чтобы взять кусочек мела, но чуть не упал, увидев четыре блестящие монетки по двадцать пять центов. Они лежали в ряд, накрытые бумажкой, на которой, во избежание недоразумений, было написано: «Т. Бангу».

– Что это значит? – воскликнул Томми и, схватив деньги, бросился к дому, крича во все горло:

– Деньги нашлись! Где Нэт?

Нэта скоро разыскали, и он так удивился и обрадовался, увидев деньги, что почти все поверили ему, когда он сказал, что ничего о них не знает.

– Как же я мог положить их назад, когда не брал? – сказал он. – Поверьте мне хоть теперь и будьте со мной добры по-прежнему, прибавил он таким умоляющим голосом, что Эмиль хлопнул его по спине и объявил, что верит ему.

– Я тоже верю и очень рад, что не ты взял деньги, Нэт, – сказал Томми, дружески пожав ему руку. – Но кто же тогда это сделал?

– Не все ли равно, раз деньги нашлись, – заметил Дэн, глядя на счастливое лицо Нэта.

– Вот это мило! Я не желаю, чтобы мои вещи исчезали неизвестно куда, а потом вдруг появлялись, как у фокусников! – воскликнул Томми, глядя на свои деньги и как будто подозревая во всем этом какое-то колдовство.

– Мы разыщем вора, как он ни хитер, – сказал Франц, взяв бумажку, лежавшую около денег. – Видите, он написал «Т. Вангу» печатными буквами, чтобы не узнали его почерк.

– Деми отлично пишет, – сказал Нед, не понимавший, из-за чего вся эта суматоха.

– Ну, уж я ни за что не поверю, что деньги взял он! – воскликнул Томми.

Остальные мальчики тоже возмутились при мысли об этом, потому что Деми был вне всяких подозрений.

Тут Нэт убедился, как различно относятся товарищи к Деми и к нему самому, и сердце его сжалось. Чего бы он только не отдал, чтобы и в него верили так же! Он уже знал по опыту, как легко лишиться доверия и как трудно заслужить его вновь, и высоко ценил правдивость.

Мистер Бэр был очень доволен, что дело начинает проясняться, и ждал дальнейших новостей. Они появились раньше, чем он ожидал, хотя мистер Бэр был сильно удивлен и огорчен ими. В тот же день вечером, когда все сидели за ужином, мистеру Бэру передали сверток, присланный соседкой, миссис Бэтс. К свертку была приложена записка. В то время как мистер Бэр читал ее, Деми развернул сверток и воскликнул:

– Да ведь это книга, которую дядя Тедди подарил Дэну!

– Черт возьми! – забывшись, пробормотал Дэн, который еще не совсем отвык от крепких выражений, хоть и старался поменьше их употреблять.

Мистер Бэр быстро поднял глаза и взглянул на него. Дэн старался выдержать его взгляд, но не смог. Он опустил глаза и сидел, кусая губы и все больше и больше краснея.

– Что случилось? – тревожно спросила миссис Бэр.

– Я предпочел бы поговорить об этом с Дэном наедине, но Деми помешал мне, и поэтому я должен все объяснить теперь же, – сказал мистер Бэр, лицо которого стало таким строгим, как бывало всегда, когда ему приходилось иметь дело с обманом или другим низким поступком. – Это записка от миссис Бэтс. Она пишет, что в субботу ее сын Джимми купил у Дэна за один доллар вот эту книгу. Так как миссис Бэтс видит, что она стоит гораздо дороже и думает, что тут вышла какая-то ошибка, она и посылает книгу мне. Ты ее продал, Дэн?

– Да, сэр, – медленно ответил тот.

– Зачем же?

– Мне нужны были деньги.

– Для чего?

– Что бы заплатить.

– Кому?

– Томми.

– Он никогда в жизни не занимал у меня ни цента! – с испугом воскликнул Томми. Он догадывался, чем кончатся эти расспросы, и чувствовал, что любое колдовство было бы лучше такой развязки: он очень любил Дэна и от души восхищался им.

– А может быть, он взял их из веялки, – предположил Нед, не простивший Дэну своего купания.

– Ах, Дэн! – воскликнул Нэт, сжимая руки, несмотря на то, что держал в них хлеб с маслом.

– Как это ни тяжело, но дело нужно выяснить, – сказал мистер Бэр. – Ты положил этот доллар в веялку сегодня утром, Дэн?

– Да, я, – твердо ответил Дэн, глядя прямо в глаза учителя.

Шепот пронесся по столу. Томми уронил и разбил свою кружку; Дэйзи крикнула: «Я знала, что это не Нэт!»; Нэн заплакала, а миссис Джо вышла из комнаты такая расстроенная, грустная и пристыженная, что Дэн не выдержал и на минуту закрыл лицо руками.

Потом он поднял голову, распрямил плечи, как будто сбросив с них какую-то тяжесть, и, мрачно взглянув на мистера Бэра, сказал тем небрежным и резким тоном, каким говорил, когда только появился в Плумфилде:

– Да, я продал книгу и положил деньги в веялку. Вы можете делать со мной все что угодно, но я об этом больше не скажу ни слова.

– И даже не скажешь, что жалеешь о том, что сделал? – спросил мистер Бэр, пораженный внезапной переменой в Дэне.

– Я не жалею.

– Я и без того ему все прощу! – воскликнул Томми, которому было гораздо тяжелее видеть унижение смелого Дэна, чем робкого Нэта.

– Мне не нужно прощение, – угрюмо ответил Дэн.

– Может быть, ты найдешь, что оно тебе нужно, – возразил мистер Бэр, – когда спокойно все обдумаешь. Не буду говорить тебе, как я огорчен и как обманулся в своих ожиданиях, но через некоторое время я зайду к тебе в комнату и мы потолкуем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию