Как бы волшебная сказка - читать онлайн книгу. Автор: Грэм Джойс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как бы волшебная сказка | Автор книги - Грэм Джойс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Соединишь?

– Да.

Удовлетворенная его предложением, она вышла приготовить чай. Джек обнаружил, что связь со «Старой кузницей» есть и что мощности сигнала достаточно. К тому времени, как старушка принесла нежеланный чай, он успел зарегистрировать ее и создать учетную запись электронной почты.

– Я подключил вас через нашу систему! – торжественно сказал он.

– Правда? Вот чай, и еще я принесла кекс.

– Я зарегистрировал адрес вашей электронной почты. Сможете отправлять людям письма по имейлу. Ваш логин: ларчвуд двадцать один.

– Ларчвуд? А нельзя было просто Ларвуд?

– Нет, слишком много других Ларвудов. Ларчвуд двадцать один подойдет?

– Конечно же.

– Так что можете отправлять мейлы.

– Как интересно! Кому бы мне послать письмо?

– Ну… – Джек снова почесал под коленом. – Знаете кого-нибудь, у кого есть электронная почта?

– Вообще-то, никого.

Вид у нее был немного огорченный, так что Джек предложил свой адрес. Сказал миссис Ларвуд, что может написать ему, если хочет. И зачем бы это, поинтересовалась миссис Ларвуд, если вот он тут, в одной с ней комнате, и она может сказать ему все, что пожелает, прямо сейчас. Они могут просто посидеть здесь и отлично поболтать, зачем писать-то. Джек не понял, что его поддразнивают. Дал ей адрес своей электронной почты. Она посмотрела: jackgiantkiller (джекубийцавеликанов) – и спросила, а как ее имя; Джек сказал: ее учетное имя Larchwood21, но она может открыть ящики и на другие имена.

– Зачем мне это делать?

– Вы можете притвориться другим человеком. Моложе, старше, да кем угодно.

– Разве это честно?

– Ну, можно иметь один адрес для друзей, а другой – чтобы делать покупки в интернет-магазинах и не получать спам.

Он объяснил ей, что такое спам и «письма из Нигерии».

В итоге миссис Ларвуд сказала, что не хочет скучного, неинтересного имени, а желает что-нибудь, как у него. Например: madoldbitch (безумнаястараястерва).

Джек захлопал глазами:

– Как-то слишком.

– Считаешь? Я подумала, это звучит забавно.

– Ладно. Заменю.

– Да, поменяй на madoldbitch.

Джек отхлебнул из чашки:

– Почему вы так сказали?

– Что сказала?

– Насчет Аутвудса.

– Ты бывал там?

– Да.

– А я бы туда не ходила.

– Почему?

– Лучше промолчу. Иначе ты решишь, что я и вправду безумнаястараястерва. – Миссис Ларвуд сдавленно фыркнула, словно подавляя смех.

– Нет, не решу.

– Я только хочу сказать, что меня туда и на веревке не затащишь. Нет. Даже близко не подойду. Там властвуют силы.

– Силы?

– Ты видел, каким Природа создала это место. Скалы. Такие и сякие. Там область тектонического разлома. Простая геология. Вам разве не рассказывали в школе? Ты же не думаешь, что в Природе что-нибудь бывает случайно, правда? Если так думал, то был дураком. Может, ты что-то и знаешь об этом компьютере и «письмах из Нигерии». Но если не знаешь этого, тогда ты ничего не знаешь. Сколько тебе лет?

– Тринадцать. Моя тетя Тара гуляла там, когда ей было шестнадцать. Она пропала. Теперь она вернулась.

– Кто?

– Тара, моя тетя. Думали, она умерла. Все так думали. Но на Рождество она вернулась.

Миссис Ларвуд поставила свою чашку на стол:

– Что, на это Рождество?

– Да.

– Когда это случилось? Я про то, когда она пропала?

– Двадцать лет назад. Она гуляла там. Теперь она вернулась.

Миссис Ларвуд забрала чашку Джека, хотя он не допил чай. Конфисковала и нетронутый кекс:

– Ну, хватит болтовни. Достаточно поговорили. Иди занимайся своими делами.

Джек был в недоумении. Он понял, что ему велят убираться восвояси, но не понял почему. Он поднялся и спросил:

– Хотите, чтобы я закрыл вашу почту?

– Оставь. Давай пошевеливайся.

Джек вспомнил, зачем он, собственно, приходил – чтобы сообщить о мнимых успехах в поисках рыжего кота. Но понимал, что сейчас неподходящий момент заикаться об этом. Он был на крыльце, когда дверь за ним захлопнулась. Загремели цепочки и засовы.

Безумнаястараястерва, подумал он.


На другой день Питер вкалывал, чтобы с потом выгнать похмелье. Во второй половине дня он, обливаясь потом, втаскивал в кузов грузовичка переносную газовую печь и услышал звонок своего мобильника. Загрузив печь, поднес трубку к уху.

Это был дантист Икбал Суйда.

– Питер, как поживаете?

– Отлично. Была у вас возможность встретиться с Тарой?

– Да. Очаровательная женщина. Мы прекрасно поболтали. Я сделал несколько рентгеновских снимков и взял несколько соскобов.

– Благодарю вас.

– Не за что. Рад оказать ответную услугу. Но должен сказать, все обстоит не слишком просто.

– Что это значит?

– Я бы предпочел сказать вам это не по телефону.

– Все в порядке, можете сказать сейчас. Это касается Тары?

– Сколько лет вашей сестре?

– Тридцать шесть.

– Так вы и говорили, я помню. Что ж, не будем ходить вокруг да около. Женщина, которую вы ко мне прислали, она не ваша сестра.

– Что?

– Питер, я сделал рентгеновские снимки и отправлю их на анализ, как обещал. Но говорю вам как другу: мне научный анализ не нужен. Я опытный дантист и повидал множество ртов. Даже после беглого осмотра могу сказать: той, кто приходила ко мне сегодня, не больше восемнадцати лет или около того.

– Не понимаю.

– Сожалею, что приходится вас огорчать. Я знаю, что говорю. Хотя она и очаровательна, Питер, но никак не может быть вашей сестрой.

28

Di gav henne drikke av raude gullhorn,

Dei slepte der nedi tri villarkorn.

(Пить поднесли ей в роге ало-золотом.

Питье с дурманом было в роге том.)

«Маленькая Кьерсти», норвежская народная песня

Я сказала ему, мол, это все, чем вы тут занимаетесь? Трахаетесь да играете в воде? Других забот у вас нет?

Не важно, сколь оскорбительно звучали мои слова, он просто рассмеялся и подождал, пока я умолкну. Ни разу не прервав меня и не перебив.

– Мы много чем занимаемся…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию