Одни несчастья - читать онлайн книгу. Автор: Карина Пьянкова cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Одни несчастья | Автор книги - Карина Пьянкова

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Инспектор понял, что обречен и ему просто придется довериться Саммерсу. В людях Билл разбирался отлично… И был упрям, как стадо баранов. О’Нил мог угрожать ему всеми карами небесными, а также служебным расследованием и разрывом их многолетней дружбы, но Саммерс будет стоять на своем. Уже проходили.

Встречу с сыночком большой шишки организовать удалось неправдоподобно легко. Никаких отговорок о планах, усталости или о чем-то еще в этом роде. Складывалось ощущение, будто он сидел и ждал этого звонка, чтобы сорваться по первому требованию. Никаких особых условий Дэниэлс не назвал. Он просил О’Нила явиться в штатском, а саму встречу назначил в кафе, далеко от участка. Ну и, разумеется, прийти полицейский должен был один.

Генри на полном серьезе заявлял другу, что если этот мутный тип отправит его на тот свет, то О’Нил будет являться к Биллу каждую ночь. Напарник только исправно кивал, как собачка на приборной панели автомобиля, и спокойным мерным голосом давал наставления. Мол, Арчи ему ничего не может в силу неких таинственных причин сказать открыто, но намекать будет изо всех сил. И Дэниэлс может оставить после себя какую-нибудь подсказку для полицейского. Почему нельзя сказать все открыто, ведь против прослушивания можно и защититься, Билл не объяснил и зачем-то сослался на детские волшебные сказки. Вроде как там некоторые вещи запрещалось говорить героям, потому что тогда злой дядька-колдун, дракон или еще кто непременно узнает и всем надает по шеям. При чем тут сказки и драконы, оставалось совершенно неясным, но пришлось довериться и поехать на встречу с тем, кто все равно не даст ни одного прямого ответа.

Местом для приватного разговора стал небольшой кафетерий недалеко от Университета изящных искусств, относительно недорогой и безумно модный среди творческой или почитающей себя таковой молодежи. В этом заведении О’Нил, по виду которого любой бы понял, что держать в руках он привык точно не карандаши или кисти, чувствовал себя на редкость нелепо. Оставалось только надеяться, что тип, назначивший полицейскому встречу, не заставит себя долго ждать.

Договорились они на три часа дня. И ровно в три двери открылись и в кафетерий зашел Дэниэлс. Перепутать его с кем-то не удалось бы при всем желании. Конечно, детки, пившие здесь кофе, выглядели так, что можно было сказать сразу — они не из бедных семей, но явившийся молодой темноволосый мужчина затмевал их всех по части внешних проявлений достатка. Серый костюм со стальным отливом явно по стоимости мог равняться нескольким зарплатам О’Нила, запонки из светлого металла, который больше смахивал на платину, чем на серебро, часы дорогой марки, модельные, начищенные до блеска туфли, будто специально зачарованные так, чтобы и малейшая пылинка не пристала… После настолько наглядной демонстрации достатка инспектор был просто обязан возненавидеть этого хлыща всей душой… Но Артур Дэниэлс, или Арчи, как называл его напарник, Генри неожиданно понравился. Первое, что привлекало в нем внимание, — светлые глаза, смотревшие на мир цепко и внимательно. Такой взгляд был у самого О’Нила, профессиональный взгляд копа в лучшем смысле слова. В остальном богатенький мальчик соответствовал стереотипам: одет по последней моде, подстрижен по последней моде, на лице — фирменная скука представителя золотой молодежи, который уже перепробовал в своей жизни все и почему-то не умер. Но эти вот глаза… О да, Арчи Дэниэлс смотрел на жизнь, как коп, и видел все, как коп. В нем не ощущалось презрения к тем, кто беднее него, которым часто грешат детки богатых родителей.

И убийцей этот тип быть не мог. Вряд ли он — ангел небесный, слишком уж вызывающе задирает подбородок и слишком уж повелительные у него жесты, но такой не станет ни лично отрывать головы, ни отправлять кого-то другого делать это. Может, слишком наивно полагаться на собственную интуицию в таком вопросе, но порой своему чутью Генри верил больше любых доказательств.

С полицейским Дэниэлс поздоровался не слишком радостно и за стол сел без приглашения, как и следует тому, кто считает себя хозяином жизни.

Генри хмыкнул и налил собеседнику в бокал виски. Официант не мог сдержать удивления, когда клиент посреди дня потребовал крепкого спиртного там, где и вечером считалось дурным тоном пить что-то крепче глинтвейна, но заказ все же выполнил, пусть и смотрел, даже не пытаясь скрывать осуждения. А вот Артур как раз напиток оценил. Свой бокал он выпил залпом, не морщась, и из этого много чего повидавший инспектор сделал вывод, что жизнь в последнее время у парня совсем дерьмовая.

— Как там блондиночка? — больше для галочки осведомился Генри, продолжая с интересом разглядывать Артура. Вот что у него могло быть общего с жизнерадостным и всегда готовым пошутить Саммерсом?

— Что с ней сделается? — совершенно несчастным голосом ответил Дэниэлс. Сразу становилось ясно, как он жалеет, что на самом деле не убийца. О’Нил понимающе вздохнул и налил собеседнику еще.

— И надолго она у тебя? — решил поставить вопрос ребром. Все-таки в первую очередь он явился сюда именно из-за судьбы несчастной Лиллен Адамс. Впрочем, еще непонятно, кто тут несчастный…

На самовольный переход на «ты» Артур недовольно поморщился, но не стал выяснять отношения.

— Дня два-три, не больше, — поспешно заверил Арчи, слегка спав с лица. — Иначе я руки на себя наложу.

— Все зло — от баб, — глубокомысленно изрек Генри, поняв, что разом получил ответы на два вопроса. Значит, и таинственный убийца должен осуществить свои планы за два-три ближайших дня. Времени нет совсем.

То, что от женщин не стоит ждать ничего хорошего, неудавшийся полицейский подтвердил и потянулся было налить себе еще виски, но в последний момент отставил от себя бутылку подальше. Наверное, посчитал, что сейчас ему нужна ясная голова. Даже если напиться хочется очень сильно.

— Беннет… С кем она? — тихо спросил Артур, напряженно глядя на Генри.

— С любовником, — усмехнулся инспектор, прикидывая про себя, а можно ли назвать Ватанабэ Такео таким… приземленным словом.

— О котором никто не знает, — с удовлетворением произнес парень и посветлел лицом. — Но который отбился уже дважды. Она умеет выбирать мужчин.

«А ты умеешь узнавать последние новости, — отметил про себя рыжий. — Никто, кроме полиции, Беннет, ее парня и преступника, не знает, что было два покушения на жизнь Джулии… Так кто тебе рассказал о двух нападениях, Билл? Или все-таки убийца, а?»

— Не то слово, — ухмыльнулся О’Нил, с удовольствием воскрешая перед глазами Джулию, сидящую в обнимку с иностранным горе-принцем. Невероятная парочка. И гармоничная на диво. — Их уже нашли.

Ох и мутен же оказался на поверку этот Артур Дэниэлс, богатенький мальчик и неудавшийся страж закона и порядка…

— Их и не теряли, — мрачно поправил собеседника Дэниэлс, подозрительно тоскливо глядя на початую бутылку с виски. — Хорошо, что она не у полицейских…

«Значит, о происходящем ему известно от убийцы… И преступник никогда не терял из виду своей „любимой“ жертвы. Кто же эта тварь? Кто-то рядом с Дэниэлсом… Но кто?»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию