Школьный кошмар Арти Ховарда - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Школьный кошмар Арти Ховарда | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

В эту минуту в класс вошла учительница.

8

Учительница оказалась пожилой женщиной с очень короткими седыми волосами, невыразительными серыми глазами и бледными щеками. На ней был серый кардиган и свободные серые брюки.

Вся ее фигура была такой маленькой и серой, что я готов был побиться об заклад, что в ее родословной нашлась бы пара мышей!

Рука Брика все еще лежала на моем плече. Я встал и быстро отодвинул свой рюкзак, чтобы освободить ему место. Он легонько пихнул меня, плюхнувшись на свой стул.

— Мисс Макви, мне не хватает парты, — сказал я.

— Я не мисс Макви, — ответила учительница. — Я мисси Фрили.

Я громко сглотнул. Кто-то из ребят услышал это и засмеялся. Разумеется, мое лицо мгновенно стало пунцовым.

Миссис Фрили подошла к своему столу, взяла список и принялась просматривать его.

— Как тебя зовут?

— Арти Ховард.

— Ты не в моем классе, Арти, — сказала она.

И почему только они все опять на меня вылупились?

Ладно, я ошибся, но не нарочно ведь. Я новенький. Разве это не повод быть со мной помягче?

— В каком кабинете у тебя урок? — спросила миссис Фрили.

— В триста седьмом, — ответил я.

— А это триста седьмой «А», — сказала она и указала рукой в коридор. — Тебе в комнату напротив.

— Извините, — сказал я, подобрал свой рюкзак и пошел к двери.

Но Брик схватил меня за руку.

— Стой! — велел он.

Я обернулся.

— Что случилось?

— Ты взял мой рюкзак.

Я опустил глаза. У нас были одинаковые рюкзаки, и, видимо, я прихватил не свой.

Я извинился и поменял рюкзаки местами. Брик не сводил с меня глаз. Его лицо было мрачным, а взгляд — ледяным.

Тут я смекнул, что не очень-то ему понравился.

Вы, наверное, думаете, что мой первый день в Аардварке не слишком задался.

Так вот, не волнуйтесь. Дальше было только хуже. Намного хуже.

9

В кабинете напротив, под номером 307, мисс Макви уже начала перекличку.

Это была высокая девушка с каштановыми волосами, завязанными на затылке в конский хвост и темными глазами, внимательно смотревшими из-за круглых очков в красной пластиковой оправе.

На ней были потертые джинсы, белый свитер и коричневый замшевый жилет. Когда учительница заговорила, я заметил красно-синие брекеты у нее на зубах.

— Арти, почему бы тебе не сесть вон там, у окна, — сказала она, указывая рукой на мое новое место. Затем она повернулась к классу: — Ребята, это ваш новый одноклассник, Арти Ховард.

Я уверена, что вы поможете ему почувствовать себя в Ардморе, как дома.

Тишина. Все уставились на меня, не произнося ни слова.

В первом ряду я увидел Шелли. Она единственная мне улыбнулась.

— Арти, что с твоими волосами? — спросила мисс Макви. — Тебе что, птичка что-то на голову уронила?

— Э-э… Нет. У меня вышла неприятность с сиропом, — ответил я.

«Большое спасибо, мисс Макви. Теперь все пялятся на мою голову».

Я пошел к своему месту, думая о Шелли. Какая же она все-таки хорошенькая! Интересно, раз она улыбнулась, значит, я ей понравился?

Я бросил рюкзак на пол и вытянул руки за головой. Глубоко вздохнул. Окно было открыто настежь, и сладко пахнущий ветерок приятно овевал меня.

Хорошо быть на своем месте. В правильном кабинете, с милой учительницей и прекрасной Шелли за первой партой.

Мисс Макви присела на краешек своего стола, скрестив длинные ноги. Она принялась рассказывать, что мы будем изучать в этом году.

— Думаю, вам всем интересно, что это за существо, — сказала она и вытянула руку в мою сторону.

Я чуть не ахнул. Почему она показала на меня? Зачем назвала меня «этим существом»?

Тут я догадался, что речь шла вовсе не обо мне, а о стеклянной клетке, стоявшей на подоконнике возле меня. Я заглянул внутрь и увидел коричневатое существо, вроде лобстера. Оно щелкало клешнями, глядя на нас.

— Не так уж много шестиклассников могут похвастаться собственным скорпионом, — сказала мисс Макви. — Это очень редкий и ценный скорпион. Он проделал длинный путь из африканской пустыни. Думаю, вам понравится изучать его в этом семестре.

Скорпион постучал по стеклу клешней. Как будто хотел привлечь мое внимание.

Мне не очень-то понравилось сидеть так близко к нему. А что, если крышка клетки упадет?

— Мисс Макви, а он нас не ужалит? — спросила девочка, сидевшая за мной.

Но я не расслышал, что ответила учительница. Ее голос заглушило громкое жужжание в открытом окне, прямо над моим ухом.

Я повернулся и увидел огромную пчелу, влетевшую в класс. Жужжание становилось все громче… и вдруг пчела устремилась прямо на меня!

Я попытался пригнуться, но было слишком поздно.

Я почувствовал пушистое тельце насекомого на своей шее, а секунду спустя пчела нырнула прямо мне под футболку.

— Айяйяйяй! — завопил я, недолго думая. Пчела ползала по моей спине под футболкой. Вся кожа нестерпимо чесалась.

Я подскочил, вскинул руки…

… и моя ладонь приземлилась прямо на стеклянную клетку. Крышка слетела.

— О, нет!

Я беспомощно смотрел, как очень редкий и ценный скорпион мягко спланировал из окна прямо на улицу.

Я рванулся за ним, но было слишком поздно. Скорпион исчез.

Пчела все еще копошилась у меня на спине. Я крутился, извивался и приплясывал, пытаясь избежать укуса, выгнать проклятое насекомое из-под футболки.

Я так отчаянно вертелся, что моя парта свалилась на пол.

Думаю, оглушительный грохот напугал мисс Макви, потому что она внезапно рухнула с края стола и приземлилась на пол, громко вскрикнув.

Мисс Макви осталась сидеть на полу с ошеломленным видом. Ученики бросились помогать ей.

Я слышал крики и возгласы удивления. Я видел Шелли — широко раскрытыми глазами она смотрела, как я катался по полу, извиваясь на спине.

Когда пчела наконец ужалила меня, я был слишком обессилен, чтобы реагировать.

10

Мисс Макви отправила меня к медсестре. Та достала пчелиное жало из моей спины. Это было неприятно.

— У тебя тут большая шишка, — сказала медсестра. — Зайди ко мне, если она еще больше раздуется. Тогда мне придется воспользоваться шприцом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению