Кролики вдруг оказываются повсюду. Они скачут по картонным коробкам.
Один белый кролик прыгает прямо на книгу, которую держит в руках Ларри!
Ларри подпрыгивает от неожиданности, и книга падает у него из рук. Теперь ты зажимаешь ладонью рот, чтобы не рассмеяться. Крутой Ларри чуть в штаны не наложил при виде маленького крольчонка!
Ларри больше не до смеха. Он оглядывает помещение.
— Гоните этих пушистых тварей! — орет он.
Диджей и Бадди вскакивают и начинают гоняться за кроликами.
Те мчатся в нашу сторону.
— Надо искать укрытие, — свистящим шепотом произносит Сид.
Но книга лежит на полу, там, куда она упала. И без присмотра! Лучшего случая не представится!
Что предпринять?
_______________________________________________
Если ты решаешь спрятаться в коробках, беги на страницу 72.
Если хочешь схватить книгу, твое место на странице 54.
45
Добравшись до верха, ты смотришь на песочные часы. Времени в обрез.
Последний раз подталкиваешь Сида. Он кое-как переваливается через край открывшегося в потолке лаза. Подтягиваешься сам и плюхаешься на пол рядом с ним.
— Некогда отдыхать, — говоришь ты Сиду и Джоанн. — Песок почти весь высыпался. Надо как можно быстрее найти мистера Всезнайку.
Только ты произносишь слова «мистера Всезнайку», как вспыхивают огни. Вы попали в другой театр. Барабанная дробь возвещает о начале представления. Ты, Сид и Джоанн быстро находите свободные места.
На сцену выходит человек в темно-коричневом костюме. Подергивая себя за тоненькие усики, он оглядывает зал.
— Задавайте мне вопросы, — заявляет он. — Я знаю ответы на все вопросы. Я — мистер Всезнайка.
— Есть ли вода в сене? — раздается голос из зала
А ты знаешь ответ?
________________________________________________
Если «да», переходи на страницу 28.
Если «нет», — на страницу 40.
46
Тебя вытаскивают сквозь дверной проем на ослепительный свет. Джоанн и Сид клубком выкатываются следом.
Ты смотришь на существо, затащившее тебя сюда, и, поняв, в чем дело, начинаешь смеяться: напугавшая тебя физиономия — это маска гориллы!
Человек снимает маску и подмигивает. Он коротенький и лысый.
— А ты ведь сначала чуть, того, в штаны не наложил, верно, паря? — говорит он совсем, как твой кузен из Техаса.
Он бросает на пол маску и поднимает ковбойскую шляпу великана. Только сейчас ты замечаешь, что он с головы до пят разряжен в ковбоя: на нем джинсы, ковбойские сапоги со шпорами. Он помогает Джоанн встать на ноги, а потом пожимает руку Сиду.
— Ты как раз вовремя, паря, — говорит он ему.
— Вовремя? — спрашивает Сид.
— Да, сейчас начнется самая главная развлекаловка, — отвечает ковбой.
Оглядываешься кругом. Ты на сцене с декорациями ранчо из вестерна. У двери театрального амбара стога сена. В центре сцены огромное деревянное колесо, выкрашенное в красный, белый и синий цвета.
Ты никак не можешь сообразить, что это за место. И тут ощущаешь что-то холодное на своем боку.
Нож.
_______________________________________________
Переходи на страницу 88.
47
— А почему бы нам не сыграть в пьяницу? — рискуешь ты подать голос.
В пьяницу ты играешь здорово. Да и в любом случае это лучше, чем играть в неизвестную игру.
Кажется, предложение всем приходится по вкусу. Мисс Шулер энергично тасует колоду. Потом достает карту из середины колоды и кладет перед собой на стол. Затем передает колоду налево.
Колода карт идет по кругу. Каждый берет себе карту и кладет ее рубашкой вверх подле себя.
Колода доходит до тебя.
Ты берешь карту.
Рука у тебя дрожит.
Делаешь глубокий вздох и скрещиваешь пальцы под столом.
Какую карту ты вытянул?
_________________________________________________
Возьми колоду карт, перетасуй ее и не глядя вытащи карту. А потом глубоко вздохни и переходи на страницу 76.
48
Образумься! Когда в словах Джоанн был хоть какой толк?
Может, сегодня тебе сходить в парикмахерскую? Потому что твоя голова, похоже, будет выставлена в постоянной экспозиции коллекции чародея.
Конец
49
— Пошли в бункер, — говоришь ты. — Надо что-то предпринять.
Ты оставляешь велосипед у Коммерческого центра. Сид все равно ехать на велике не может. У него скованы руки. К счастью, бункер, где есть инструменты, всего в двух кварталах отсюда. Ты устроил его прошлым летом в бывшей мастерской, позади дома Сида.
Ты, Сид и Джоанн прокрадываетесь в мастерскую. Сид в наручниках, а Джоанн прячет украденную книгу чародея. Так что чем меньше взрослых вас видит, тем лучше.
— Ладно, — бросаешь ты. — Первым делом попробуем освободить Сида от наручников. Впрочем, по здравому размышлению, может, лучше оставить его на время закованным?
— Точно, — подхватывает твою шутку Джоанн, — можно поиграть в казаков-разбойников. Кто разбойник, мы уже знаем.
— Ничего из этого не выйдет, — говоришь ты. — Что за игра, если он уже пойман!
— Хватит, ребята, трепаться! — возмущается Сид. — Эти чертовы наручники мне скоро руки перепилят!
Ты бросаешь взгляд на запястья Сида. Да, наручники, действительно, врезались ему глубоко в кожу. Когда он защелкнул их на себе, они были куда свободнее. Неужели и они тоже магические?
_______________________________________________
Переходи на страницу 85.
50
— Эй! Что тут происходит? — неожиданно раздается голос мистера Пула, владельца близлежащей лавки, где продают йогурт. Диджей убирает ногу с твоей руки.
— Ты покойник, — цедит сквозь зубы Ларри, поднимаясь с земли. — Пошли отсюда, — говорит он Бадди и Диджею. — Забери книгу.
Диджей вырывает у тебя из рук книгу и нечаянно выдирает несколько страниц. Они плавно летят на землю.
Тройка задир удаляется.