Убийство в сливочной глазури - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Флюк cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в сливочной глазури | Автор книги - Джоанна Флюк

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. — Ханна достала блокнот и открыла его на чистой странице.

— Блинчики с черничным сиропом, хорошо прожаренную яичницу с беконом и…

— Никакой соли, — перебила ее Ханна.

— А, да. Тогда без бекона. Потом еще порция картофеля фри, тост из цельного зерна без масла, много разных желе и что-нибудь вместо мяса. Скажем, помидоры с сахаром.

Ханна поморщилась. Андреа и Мишель пошли в мать и вслед за Делорес посыпали помидоры сахаром. Ханна, наоборот, унаследовала привычку отца есть помидоры с солью.

— Ладно. Что будем пить?

— Шоколадный коктейль. Он точно без соли.

— Странно… — наморщил лоб Билл.

— Что странно? Шоколадный коктейль на завтрак?

— То есть? — озадаченно переспросил он. Ханна поняла, что он не слушал заказа Андреа.

— Что странно, Билл? — спросила Ханна. Она встала и потянулась за курткой. Было уже половина двенадцатого. Она должна добраться домой как можно скорее, иначе просто не будет смысла ложиться спать.

— Когда Майк со мной разговаривал, мне было слышно, как играет музыка. Но я точно знаю, что его музыкальный центр не работает.

Ханна и Андреа посмотрели друг на друга. После того как они видели Майка с Шоной Ли в пиццерии Бертранелли, не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что после ужина Майк поехал к ней. А это означало только одно: если он и числится номером первым в списке заклятых врагов старшей из сестер Свенсен, ему на это наплевать.

Глава 16

Понедельник наступил раньше, чем ожидалось. В половине пятого утра Ханна, перевернувшись на другой бок, почувствовала, что лежит на каких-то крохотных камешках. Оказалось, ночью Мойше перетащил часть своего нового корма из миски ей в постель.

— Все, сдаюсь, — вздохнула Ханна. Она села, зажгла лампу возле кровати и сунула ноги в тапочки. Мойше хотел, чтобы ему вернули прежний корм. Это было яснее ясного. Пожалуй, даже хорошо, что он ее так рано разбудил. Если к пяти часам она проснется настолько, что будет в состоянии вести машину, то сможет пораньше приехать на работу и испечь все до завтрака с Биллом и Майком.

Ханна насыпала Мойше его прежней еды, а себе налила полную чашку крепкого кофе, который ее бабушка называла «шведским огнем». Потом вернулась в спальню.

Ханна не стала собирать с постели кусочки корма для взрослых кошек, а открыла окно, собрала простыню в комок и вытряхнула ее содержимое на улицу — на радость другим, менее разборчивым кошкам.

— Чего желаешь, Ханна? — спросил Майк. Он сидел напротив и широко улыбался.

«Внятного объяснения того, что у тебя происходит с Шоной Ли», — подумала Ханна, но вместо этого сказала:

— Блинчики, кленовый сироп и глазунью.

— Кофе? — улыбаясь, спросила официантка.

— Да, будьте добры. И побольше. Я сегодня не выспалась.

— Я тоже, — отозвался Майк. Ханна прикусила язык. Нет уж, она ни за что не станет спрашивать почему. Лучше лопнуть!

— А я спал, как младенец, — вмешался Билл. — Наверное, оттого, что больше нет этого нервного напряжения. Ужаснее всего знать, что ты ничего не совершал, и не иметь возможности это доказать.

— Тебе еще повезло, что ты живешь не во Франции. — Майк взял кофейник и налил Ханне кофе. — По их законам обвиняемый считается виновным, пока не докажет обратное, не то что у нас.

Ханна опять прикусила язык. По ее мнению, в полицейском управлении округа Уиннетка в ходу была именно французская система. Ведь Билла подозревали до тех пор, пока он не доказал свою невиновность.

Через двадцать минут принесли заказанную еду, и они съели ее с большим аппетитом. Билл поднялся и пошел к кассе, чтобы заказать завтрак для Андреа. Майк и Ханна остались за столиком одни.

Майк подарил ей ослепительную улыбку и накрыл ее руку своей.

— Ханна, в последние пару дней мне тебя очень не хватало.

«Вообще-то прошла не пара дней, а целых семь», — пронеслось в голове у Ханны. Она изо всех сил старалась сохранить нейтральное выражение лица. Насчет призывного «не хватало» тоже можно было поспорить. Как это, интересно, ужин с Шоной Ли Куинн сочетался с тоской по Ханне?

— Вчера вечером ты могла бы мне очень помочь, — продолжил Майк.

— В самом деле? — подняла брови Ханна. В пиццерии вид у Майка был хоть куда, и никакой помощи ему не требовалось! — Интересно, чем же?

— Помнишь ту секретаршу, с которой я тебя познакомил, когда ты последний раз приезжала в управление?

Ханна напустила на себя задумчивость и сделала вид, что изо всех сил пытается вспомнить.

— Ты имеешь в виду новенькую? Шарон Ли, или как там ее?

— Шона Ли. Она из муниципальной полиции Миннеаполиса. Я с ней раньше работал.

Ханне потребовалось все ее самообладание, чтобы изобразить на лице самый невинный интерес.

— Кажется, ты рассказывал.

— Она здесь всего месяц и никого в городе не знает. Ей так нужен друг.

«А враг ей не нужен? А то я могу устроить. У меня бы это очень здорово получилось», — подумала Ханна, но снова прикусила язык. Ревность — это неприлично, и лучше держать ее при себе.

— Я уверена, что она с кем-нибудь подружится. Здесь очень открытые люди.

— Это верно. Вообще-то я не хотел тебя просить брать над ней шефство, но потом подумал, что ты могла бы познакомить ее с кем-нибудь, кто…

— С Ронни.

— Как?

— С Ронни Уорд, — сказала Ханна. Ронни Уорд три раза побеждала в конкурсе «Самое откровенное бикини Лейк-Иден» и уже давно возглавляла список отчаянных искательниц амурных приключений округа Уиннетка. — Она по-прежнему ведет аэробику в управлении?

— Да, полицейским очень нравится.

— Ну еще бы. Они с Шоной могли бы вести аэробику вместе. По-моему, у них с Ронни много общего, и возраст одинаковый.

— Большое спасибо, Ханна. — На этот раз улыбка Майка была настолько ослепительной, что у Ханны даже в глазах зарябило. — Я был уверен, что ты что-нибудь придумаешь. Ты лучший человек из всех, кого я знаю. Настоящая спасительница!

Ханна задумалась, могут ли две любовных связи сразу нейтрализовать друг друга. Ведь если вычесть число из самого себя, получится ноль. Но тут вернулся Билл. Удивительно, до чего сильно он переменился с тех пор, как у него появилось алиби! Получив возможность снова ходить на работу, Билл расправил плечи, его походка приобрела уверенность, да и улыбался он гораздо чаще.

— На кассе сказали, что заказ для Андреа будет готов через десять минут. Официантка его принесет. А нам с Майком пора. У нас сегодня масса дел.

— Хорошо, что мы снова друзья, Ханна. — Майк шагнул к Ханне, чтобы чмокнуть ее в щеку. Ханне зверски хотелось подставить ему вместо щеки губы, но от этого пришлось отказаться: Билл стоял рядом и все бы увидел. — Могу поспорить, что теперь у тебя будет гораздо больше времени. — Широченная улыбка еле помещалась у Майка на лице.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию