Химеры в саду наслаждений - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Арбенина cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Химеры в саду наслаждений | Автор книги - Ирина Арбенина

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Заметьте, предполагаемый заказчик — мы ведь исходим из того, что Каретников и компания лишь выполняют заказы, — хозяин нашей тройки, очень избирателен. Он явно не каннибал, не садист, не чудовище, слепо жаждущее крови, любой крови. Ведь дочь Сковородина отпустили! Она ему не понадобилась, отчего-то нужен был именно сам Сковородин!

— Ну, еще бы… такой богач!

— Почему тогда у жертв столь неравное имущественное положение? Да и деньгами их не воспользовались. Финансового проку от похищений явно никакого. Пренебрегли даже выкупом, который повез Сковородин.

— Может, разозлились на него или испугались, что обманывает?

— Разозлились… Были злы. Это возможно! И не просто злы…

— То есть?

— Здесь явно какая-то идея, Стэплтон! Вот почему нам так сложно определить мотив. Нет, здесь не жажда крови и не корысть.

— А что?

— Вот вам загадка: «Настоящая живая, но кукла… Кто это?»

— Откуда я знаю?

— Человек, который воспринимается как кукла!

— Это как?

— Именно так воспринимаются публикой вполне реальные люди — прототипы резиновых кукол Горохова.

— И что же?

— Кукла, марионетка, маска… Куклы испокон века воспринимаются зрителями как символы, олицетворяющие некие качества, пороки — глупость, жадность… А как наказать порок? Живой его носитель часто недосягаем. Недаром люди так любят жечь чучела… Заметили, как массы полюбили это занятие?

— Ну, ясно, полюбили. Хоть так добраться до ненавистной персоны!

— Вот я и повторяю: а что, если у Горохова есть в ассортименте еще и очень дорогие эксклюзивные услуги?

— То есть?

— Когда можно не просто побить куклу, а убить. И не дешевое чучело, а куклу дорогую. Очень дорогую…

— Как настоящую?

— Не как, а именно что настоящую. Если у человека есть возможность регулярно бить телевизоры, то, может, у него найдутся деньги и на то, чтобы воспользоваться такими услугами?

— Ой! И вы думаете, некрупных масштабов мошенник Артур Горохов мог такое… э… изобрести?

— Сам придумать — вряд ли… Но его могли натолкнуть на эту идею: спрос, как известно, рождает предложение.

— И Артур Горохов способен, по-вашему, польститься на такие заказы?

— Думаю, да. Как раз моральных ограничений для него не существует вовсе. У него есть сад! Была и орхидея. Я словно вижу эту картинку… Возможно, разговор, во время которого обсуждали заказ, проходил в оранжерее. Кто-то из киллеров задел рукавом нежный цветок, лепестки зацепились за обшлаг кожаной куртки. Скажем, громила Каретников… он ведь как слон в посудной лавке.

— Вот именно.

— Но Dracula chimaera есть и у автора передачи «Мой сад»…

— Верно. И вот он-то как раз имеет к телеящику непосредственное отношение, босс! Это конкретно. А идея насчет ненавистных кукол на экране телевизора, которая связывает выстроенную вами конструкцию, — всего лишь идея.

— И она вас не слишком убеждает?

— Не очень, босс.

— Вижу, она кажется вам чересчур усложненной?

— Немного. Слишком много рассуждений, философии. Жизнь проще, босс. Миром правят голод и любовь. Так сказал, кажется, император Наполеон. По-моему, ничего не изменилось с тех пор.

— Вы думаете, Стэплтон?

— И потом — как же телеботаник, владеющий второй орхидеей?

— Согласен. Рад, Стэплтон, что вы о нем не забыли.

— Как вы ехидно улыбаетесь, босс! Это называется «ткнуть носом» в недоделанную работу?

— Ну, что вы, дорогая Стэплтон, ничуть! Просто хочется узнать, что вы наконец об авторе передачи «Мой сад» выяснили?

— Торчит в Амстердаме. Любит Вермеера, — вздохнула Арина. — Шипит, как змея. В свободное от работы время подрабатывает перепродажей редких растений.

— Может, есть еще потери среди его коллег? Кто-нибудь еще из «ящика» пропал?

— Если что-то случится, я узнаю первая.

— Что ж, копайте в «Моем саду» дальше. Может, вам даже удастся узнать что-то про этот второй экземпляр орхидеи… — ухмыльнулся Аринин босс.

— Попробую не разочаровать вас.

— И, кстати…

— Что-то еще?

— Надо бы, дорогая Арина, — попросил детектив, — раскопать все, что возможно, о том конкурсе красоты «Мисс Совершенство».

— О конкурсе более чем десятилетней давности? Зачем он вам?

— Меня интересует история, которую так и не рассказала, хоть и разоткровенничалась, бывшая «мисс» Екатерина Горохова. Ну и вообще! Чем-то он меня цепляет, тот конкурс. Правда, не пойму чем.

«Он не понимает, а я — шныряй и копай, как бобик», — подумала Стэплтон и с треском захлопнула ежедневник, привычно таким образом выпуская пар и классовую ненависть к эксплуататорам.

Впрочем, интерес босса к «старым историям», а точнее, к преступлениям с истекшим сроком давности, был ей хорошо известен. Хорошо хоть заинтересовавший начальника конкурс проходил всего лишь лет десять назад, а не триста.

И Арина сделала то, что делают многие опытные подчиненные. Она не бросилась тут же исполнять озарившую начальство идею — в надежде, что начальство про нее попросту забудет. Ну, вдруг? Поручение, как и всякая бумага, должно «вылежаться».

«Напомнит еще разок, тогда и покопаю насчет конкурса, — решила многомудрая Стэплтон. — А то теперь еще и конкурс какой-то! На мою голову…»

ГЛАВА 19

Стэплтон злилась не зря. Арина действительно разрывалась на части. Дело в том, что ей приходилось еще и постоянно приглядывать за Дашей.

Опасность, угрожавшая певице, оставалась вполне реальной. И Арине необходимо было постоянно находиться в курсе того, что с подопечной звездой шоу-бизнеса происходило. Иначе шеф спросит, а сообщить ему будет нечего, тогда ей мало не покажется, уж точно.

Правда, обычно бесшабашная Даша вела в последнее время подозрительно тихую трудовую жизнь. Как говорится, дом и работа: студия звукозаписи, выступления в клубах, да еще фитнес-центр — вот и вся Дашина жизнь. Лишь посещая квартирку в Лялином переулке, Даша никого с собой не брала, остальное же время рядом с певицей была охрана.

Ради дружеской болтовни по типу «между нами, девочками, говоря» Стэплтон регулярно качалась вместе с певицей в фитнес-центре «Золотой век», чтобы «быть в курсе». Но Арина не оставляла, разумеется, и надежду выведать про квартирку в Лялином переулке. Увы — как только Арина подбиралась к этой теме, Даша тут же замыкалась — так моллюск захлопывает створки раковины.

Тяжко вздыхая на тренажерах, Арина, не слишком уважавшая здоровый образ жизни, утешалась лишь тем, что после таких мук запеченные в тесте креветки доставляют максимальное удовольствие. Радовало ее и то, что, к счастью, у Даши нет сейчас никаких явных любовных интрижек. А иначе выполнение задачи Стэплтон «быть в курсе» значительно усложнилось бы. Ну не стоять же со свечкой, в самом деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению