Чужая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Лесли Пирс cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая жизнь | Автор книги - Лесли Пирс

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

Дел даже снизошел до того, чтобы объяснить, почему Болтон и обе женщины жили на одной улице. По его словам, их босс являлся владельцем недвижимости на этой улице, а так как Дэн Рейнолдс, Джон Болтон и француженка работали на него, то он дал им там квартиры. Но Мартин помнил, что Джон Болтон жил в собственном доме, и впервые слышал, что у Трумена была недвижимость в южной части Лондона.

То, что убитая девочка тоже жила на Дейл-стрит, Дел назвал просто чистой воды совпадением, которое не имеет отношения к их боссу. По мнению Мартина, вся эта история была шита белыми нитками, но Дел, видимо, так не думал.

Мартин знал Дела с шестилетнего возраста. Они жили в одном многоквартирном доме в Ротерхисе, вместе играли, прогуливали уроки, их даже вместе эвакуировали в поселок в Сассексе.

Бабушка Мартина всегда говорила, что не свяжись ее внук с Делом, он давно бы уже работал в банке, вместо того чтобы делать то, что она называла «быть на побегушках у бандитов». Несомненно, Мартин был гораздо смышленее Дела, и если бы не связался с ним, то наверняка закончил бы среднюю школу.

Но судьба свела их с Делом вместе. Для начала они сбежали из Сассекса — сели на поезд и спрятались под сиденьями от контролеров. С тех пор они то и дело влипали в истории, но им все сходило с рук из-за недостатка родительского внимания. Мама Дела постоянно была в разъездах с какими-то мужчинами, которых она меняла как перчатки, а отец находился за границей. У Мартина не было никого, кроме бабушки. Мартина часто мучила совесть из-за того, что он причиняет ей столько беспокойства. Она была очень хорошим человеком и не раздумывая забрала внука к себе после смерти его матери, когда отец Мартина исчез в неизвестном направлении.

Сейчас ей уже было около восьмидесяти лет, она доживала свой век в хорошем доме в Дагенхеме, но все так же ворчала по поводу дурного влияния, которое оказывал Дел на ее внука. Она говорила, что Мартину следовало бы жить у нее, а не оставаться с Делом и его девушкой Джеки в Хакни.

Мартин всегда смеялся, когда бабушка утверждала, что все это добром не кончится. Но в глубине души он был согласен с нею. Он с радостью порвал бы со своим приятелем и нашел себе приличную работу, но не мог. Джек Трумен не любил тех, кого он называл «перебежчиками». Джон Болтон был одним из них и окончил свою жизнь в реке.

— Что случилось? — спросил Дел, когда они свернули в направлении Барнета. — Только не говори, что все еще беспокоишься о той девке.

— Нет, — солгал Мартин. Он знал, что Дел не питал нежных чувств ни к одной женщине, даже к Джеки. Он убил бы всякого, кто попробовал бы ее у него увести, но ценил ее не как личность, а скорее как вещь. — Просто мне немного не по себе из-за поездки в Ноттингем.

— Да, внапряг ехать туда в пятницу, но посмотри на это с другой стороны. Ты же знаешь, какие там пташки, — все они без ума от приезжих из Лондона.

Мартин и правда знал, какие там девушки. Все с высокими, налакированными прическами и толстым слоем грима, из-за чего их лица казались бледными. Ему больше нравились такие девушки, как Фифи, с чистой кожей и длинными шелковистыми, распущенными по плечам волосами.

Во вторник, когда их посылали за Фифи, Трумен сказал, что она красотка, но Мартин не ожидал, что ее внешность произведет на него такое впечатление. Она была такой чистенькой и изящной, а такого очаровательного личика Мартину давно не приходилось видеть. Когда Фифи села в машину, салон автомобиля наполнился едва уловимым ароматом цветочных духов, а не запахом дешевого дезодоранта, от которого у Мартина першило в горле.

И эта красавица к тому же была смелой. Что могло заставить ее мужа бросить ее? А ведь он, без сомнения, бросил ее, потому что иначе история о его болезни не сработала бы. Фифи, должно быть, любила его и потому сразу же села в машину.

В сарае скорее всего чертовски холодно по ночам, а у нее даже не было пальто, только легкий жакет. Что, если Фифи или другая женщина заболеют?

— Я умираю от голода, — заявил Дел, как только они приехали в Барнет. — Давай остановимся и где-нибудь перекусим. А то скоро все забегаловки закроются.

Мартин не хотел есть, но от чашки чая не отказался бы. Они неизвестно сколько времени проторчали в офисе, а заносчивая секретарша даже не предложила им кофе.

Они припарковались, нашли недорогое кафе со столиками, где можно было поесть, и заказали жареную треску с картошкой. Мартин съел рыбу, но картошки ему не хотелось. Сунув руку в карман за сигаретами, он обнаружил, что в пачке осталась только одна.

— Пойду куплю курева, — сказал он, вставая из-за столика.

Через три дома от кафе он обнаружил газетный киоск. Мартин купил сигареты и пару плиток шоколада. Он уже собирался идти обратно, но увидел витрину с поздравительными открытками. На следующей неделе у его бабушки будет день рождения, а он часто забывал вовремя купить открытку, чтобы ее поздравить.

Мартин разглядывал открытки в поисках такой, которая бы ей понравилась, с сентиментальными стихами, и вдруг заметил открытку, на которой было написано «Скучаю по тебе».

На открытке был нарисован плюшевый мишка со слезинкой на щеке, и Мартину снова вспомнилась Фифи.


— Давай, Фифи, вставай и сделай со мной зарядку, это поможет тебе согреться, — умоляющим голосом проговорила Иветта. Она стояла, склонившись над девушкой, лежавшей на матрасе, и держала ее за руку.

— У меня нет сил, — слабым голосом сказала Фифи. — У меня голова кружится, когда я встаю.

У Иветты тоже кружилась голова. Последний раз она поела как следует в понедельник вечером, как раз перед тем, как ее похитили. Сегодня была уже пятница, а половинка пирога и кусок булки, которые они съели во вторник, никак не могли заменить полноценный обед. Воды в бутылке осталось всего на три пальца, и Иветта знала, что им придется туго, когда она закончится.

В глубине души Иветта была уверена, что их оставили здесь умирать. Она долго об этом думала, и ее уверенность все крепла.

Зачем подвергать себя риску быть кем-нибудь замеченным и приезжать сюда, чтобы их убить, если со временем они умрут сами? Полиции будет трудно распутать это дело, так как дождь смоет следы колес и все остальные улики. Иветта не сомневалась, что преступники, прежде чем отвезти их сюда, удостоверились, что хозяин сарая еще долго здесь не появится. Возможно, их тела к тому времени будет уже нельзя опознать.

Конечно, только самый бесчувственный и хладнокровный злодей мог оставить двух женщин умирать от жажды и голода, и Иветта сомневалась, что те мужчины, которые ее похитили, и те, которые привезли сюда Фифи, могли так поступить. Но тот, кто за этим стоял, мог все спланировать. Их с Фифи похищали разные люди. Их боссу ничего не стоило уверить их в том, что еду сюда привозит другая пара наемников. А когда их тела все-таки найдут, Иветта была уверена, что никто из мужчин ни в чем не признается, невзирая на угрызения совести. Им придется хранить молчание из страха перед тем, что их постигнет та же участь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию