Прелюдия к убийству. Смерть в баре - читать онлайн книгу. Автор: Найо Марш cтр.№ 140

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прелюдия к убийству. Смерть в баре | Автор книги - Найо Марш

Cтраница 140
читать онлайн книги бесплатно

– Полагаю, этот разговор был каким-то образом связан с Левым движением Кумби, – предположил Аллейн.

– Вы в этом уверены?

Аллейн напустил на лицо виноватое выражение.

– Я просто подумал, что такое вполне могло быть, – сказал он. – Как-никак вы – член этой организации, и было бы совершенно естественно, если бы затронули в разговоре и эту тему, не так ли?

– Естественно, говорите? – вопросом на вопрос ответила Децима.

– Вы правильно сделали, что выразили удивление в связи с тем, что я вам сказал, – покаянно произнес инспектор. – В самом деле, я перескакиваю от вывода к выводу, не подкрепляя их конкретными фактами или доказательствами. А в нашей работе подобное не приветствуется. Не так ли, Фокс?

– Совершенно верно, сэр.

Между тем Аллейн выудил из кармана свой блокнот.

– В свете всего вышесказанного хотелось бы упорядочить полученную от вас информацию, – заметил он. – Итак, в каком часу вы встретили Уочмена?

– В десять утра.

– Примерно в десять утра – так у нас говорят, если свидетель не смотрел на часы. Вы встретились с ним случайно и подумали, что он спит. Затем у вас завязалась дискуссия на политические темы, в которой Левое движение Кумби не упоминалось.

– Я этого не говорила, что вы отлично знаете.

– В таком случае уточните: упоминалось или не упоминалось. Ведь я должен опираться на факты, не правда ли? – произнес Аллейн с таким неподдельным смирением в голосе, что Децима неожиданно расплылась в улыбке.

– Ладно, – сказала она. – Признаю, что мы говорили о данной организации, хотя это тоже не относится к делу.

– Если бы вы знали, сколько таких вот блокнотов я заполнил не относящимися к этому делу сведениями, то вы, ручаюсь, посочувствовали бы мне, – заметил Аллейн.

– В нашем движении никто столько не пишет – тем более не по делу. И у нас нет бумажной волокиты, сравнимой с полицейской, – заявила Децима.

– Рад слышать, – мрачно произнес Аллейн. – Но вернемся к вашему спору. Надеюсь, он протекал в дружественной обстановке?

– Несомненно, – подтвердила Децима.

– Вы упоминали в нем мистера Леджа?

– Прежде чем мы продолжим этот разговор, – сказала девушка, – я хотела бы сообщить вам одну вещь.

Аллейн быстро поднял глаза. Она хмурилась, ее взор блуждал в отдалении, обозревая прибрежные скалы, а тонкие пальцы крепко сплелись между собой.

– Рекомендую вам оставить Роберта Леджа в покое, – наконец проговорила Децима. – Даже если Уочмена и убили, то это сделал не Ледж.

– Откуда вы это знаете, мисс Мур?

– Я наблюдала за ним. У него не было ни единого шанса. Прочие свидетели скажут вам то же самое. К примеру, Уилл, Норман Кьюбитт, мисс Дарра. Мы сравнивали наши показания и единодушно пришли к этому выводу.

– Вы не включили в этот список мистера Пэриша, не так ли?

– Потому что он глупец.

– А что вы думаете о мистере Абеле Помрое?

Неожиданно девушка залилась легким и очень красивым румянцем.

– Мистер Помрой, конечно, не дурак, но имеет большой зуб на Боба. Кроме того, мистер Помрой – ярый сторонник тори и думает, что мы с Уиллом находимся под сильным влиянием Леджа. Но при этом у Помроя нет никаких разумных аргументов против Леджа. Он просто убедил себя в том, что Боб виноват – и все тут. Так что в его негативном отношении к Леджу много детского, и вы, не сомневаюсь, заметили это. Это же элементарная психология, не правда ли?

Аллейн удивленно поднял бровь. Децима продолжала пристально смотреть на него.

– Я не стану дискутировать с вами по этому поводу, – наконец проговорил Аллейн.

– В таком случае…

– Похоже, свидетели разделились на две группы: одни поддерживают Леджа, а другие выступают против него. Замечена одна интересная особенность, касающаяся сторонников Леджа. Они не только выступают за его невиновность, но и сами искренне в нее верят. Казалось бы, в таком случае они должны поддерживать все наши мероприятия, связанные с установлением истины, предлагать свою помощь, направленную на выявление подноготной Леджа. Ведь ему, по их мнению, никакая опасность при любом расследовании не грозит. Но этого, однако, не наблюдается. Более того, когда мы задаем вопросы, касающиеся данного человека, они стараются держать рот на замке. Почему так происходит, как по-вашему? И почему вы, мисс Мур, требуете от нас оставить мистера Леджа в покое?

– Но я не знаю…

– Все-то вы знаете, – мягко, но настойчиво произнес Аллейн.

Децима повернула голову и посмотрела на него в упор.

– Кажется, на жестокого человека вы не похожи, – проговорила она с сомнением в голосе.

– Рад слышать подобный лестный отзыв.

– Просто я имею в виду, что в вас нет ничего от робота. Иными словами, поступив работать в полицию, вы не стали бездушным полицейским чиновником. И я не вижу причин, которые помешали бы мне поделиться с вами некоторой конфиденциальной информацией, поскольку думаю, что вы не используете ее во вред невиновному.

– В чем в чем, но в этом меня еще никогда не обвиняли.

– Если так, слушайте, – сказала Децима. – У Боба Леджа в тот вечер была назначена встреча в Иллингтоне. И он собирался на нее ехать. И поехал бы, если бы Уилл не убедил его этого не делать. Уилл сказал ему, что глупо пытаться проехать сквозь тоннель, наполовину залитый водой.

Девушка внимательно наблюдала за Аллейном, пока говорила, а потом быстро добавила:

– Ага! Похоже, вы этого не знали!

Инспектор промолчал.

– Спросите Уилла. Расспросите человека в Иллингтоне, с которым Ледж договаривался о встрече.

– Местная полиция проверила эту информацию, – произнес Аллейн. – Мы не сомневаемся, что договоренность о встрече имелась. Но мы также знаем, что Ледж на нее не приехал.

– Потому что не смог. Вы бы тоже не смогли проехать через практически затопленный тоннель.

– Даже не пытался бы, – согласился Аллейн. – Но мы не придаем большого значения этой несостоявшейся встрече. А вот вы почему-то придаете. Ведь это вы подняли данный вопрос, не так ли?

– Я просто хотела привлечь ваше внимание к тому факту, что мистер Ледж не мог знать о надвигающейся буре.

– Ну, если у него не болит спина в связи с резким изменением атмосферного давления… Тогда, наверное, не мог.

– Я сейчас о другом. Ведь если имело место убийство, то оно, скорее всего, было предумышленным. Хотя бы это вы отрицать не будете?

– Нет. Этого я отрицать не буду.

– Отлично. А теперь предположим, что убийца – он. И не знает, что разразится буря. Согласитесь, было бы подозрительно, если бы он отказался от заранее оговоренной встречи без какой-либо видимой причины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию