Неотразимый и сексуальный - читать онлайн книгу. Автор: Джилл Шелвис cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неотразимый и сексуальный | Автор книги - Джилл Шелвис

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Его взгляд обежал ее фигурку, задержавшись на бедрах. Как решительно настроена эта малышка! Сжала кулаки и уперлась ему в грудь – будто и вправду могла его остановить. Внимание на все сто процентов сосредоточено на нем. Ее, казалось, совершенно не волновало, что их самих в любую минуту могли прикончить!

«Ты никого не убивал».

Слова, которые Бейли произнесла, значили гораздо больше, чем можно было подумать. Отдавала она себе отчет или нет – но эти слова значили, что она ему верит.

Доверяет.

– Это была авиакатастрофа, – услышал Ноа собственный голос.

– О-о! – тихо воскликнула Бейли, мгновенно смягчаясь. – О-о, Ноа!

Почему после этих шести месяцев ее страх и сострадание проникли ему в душу? Это было выше его понимания, но ему ужасно захотелось зарыться лицом в ее волосы, сжать ее в объятиях и никогда, никогда не отпускать.

– Послушай, давай потом, а? – буркнул он в ответ. – Например, когда плохие парни не будут висеть у нас на хвосте?

Бейли согласно кивнула, но отпустила его не сразу. Но, когда все-таки отпустила, Ноа с трудом удержался, чтобы ее не обнять.

Ясно, он слишком мало спал.

Бейли проверила остальные комнаты.

– Здесь ничего нет, – покачала она головой.

Вот и все, что он хотел знать.

– Ладно. Давай убираться отсюда. – Она направилась к той двери, через которую они вошли в апартаменты, и Ноа схватил ее за руку.

– Они знают, что мы где-то здесь. Нужно найти другой путь.

– Через кухню, – распорядилась она, и они вошли в кухню, оттуда – в маленький дворик. Глянув поверх ограды, Ноа осмотрелся вокруг. Он видел бассейн, вход во второе здание… Никаких плохих парней.

Подойдя, Бейли встала у него за спиной.

– Ты пилотировал самолет, который потерпел крушение?

Он смотрел на нее, не веря своим ушам.

– Ты понимаешь значение слова «потом»?

– Ты был тем пилотом?

– Да.

Ее ладони легли ему на спину.

– Я уверена: ты сделал все, что было в твоих силах.

Так и было. Он старался как мог, но этого оказалось недостаточно. И, видит Бог, сейчас ему совершенно не хотелось об этом думать.

– Я их не вижу, – прошептала Бейли, глядя поверх его плеча. – Я вообще никого не вижу.

К несчастью, это ничего не значило. Что он мог сделать? Только обогнуть бассейн и бегом – назад, к въезду на курорт, где оставался их гольф-карт. Затем – вниз по дороге к самолету.

Притом так, чтобы их не застрелили.

Осторожно выглянув из-за угла левого главного здания, он увидел, что возле их гольф-карта стоит второй.

Без пассажиров.

Входные двери разбиты вдребезги. Кто-то ворвался внутрь, вероятно, надеясь настичь беглецов.

– Жди, пока я не подам сигнал, – приказал он, не сводя взгляда с пустого гольф-карта. – Потом беги к нашему карту что есть мочи.

Вот бы их таратайке форсированный двигатель!

А сейчас, пока они спустятся…

– Как это случилось? Я имею в виду катастрофа?

Обернувшись, Ноа посмотрел ей в глаза:

– Иисусе, у тебя что, одна извилина в мозгу?

– Возможно. – Бейли улыбнулась чуть смущенно. – Зато занята тобой. Куда больше, чем хотелось бы.

Информация к размышлению. Кстати, почему его сердце так подскочило?

– Жди здесь.

Пригнувшись, Ноа ринулся к старому тихоходу, их гольф-карту. Забрался под днище и выдернул контакт кабеля аккумулятора. Потом на всякий случай обрезал перочинным ножом провод катушки зажигания. Это должно их задержать.

Прыгнул в карт преследователей, запустил мотор, нажал на газ и повел машину в сторону Бейли.

– Забирайся!

Она запрыгнула в карт. Прежде чем ее зад шлепнулся на сиденье, Ноа уже развернулся, чтобы выехать на дорогу.

– Пригнись! – крикнул он, пытаясь держать в поле зрения и каменистую дорогу перед собой, и то, что осталось позади. Убийцы могли появиться в любую минуту. Вот дерьмо! Вон же они, выскочили из развороченных дверей и бросились к гольф-карту. – Ложись на пол, голову вниз!

– О боже!

– Делай что говорю! – Сняв руку с руля, он сгреб в охапку ее джемпер и стащил Бейли с сиденья. Теперь он мог сосредоточиться на том, чтобы не опрокинуться на узкой петляющей дороге. И, видит бог, хорошо бы найти «пайпер» в рабочем состоянии. Взлетать предстоит в жуткой спешке.

Она глядела на него с пола огромными от ужаса глазами:

– Они там, за нами?

– Да. Но я испортил наш карт, так что им придется бежать бегом. – И он улыбнулся Бейли.

Она захлопала ресницами, потом покачала головой и удивила его тем, что улыбнулась в ответ:

– Ты и вправду Супермен.

Нет. Но если ей угодно так думать…

Он подрулил к самому «пайперу», насколько было возможно, резко затормозил и схватил Бейли за руку.

– Ходу! Скорее!

Они бросились к самолету. Втолкнув Бейли внутрь, Ноа начал предполетную проверку с подобающей для Супермена скоростью. Одновременно он держал в поле зрения дорогу. Вскоре послышались голоса, и Ноа наконец прыгнул в кресло пилота. Парни, наплевав на гольф-карт, неслись вниз по дороге, выхватывая на бегу пистолеты.

Полное дерьмо.

Ноа никогда не взлетал без предполетной подготовки. Никогда. Однако сейчас пришлось взлетать именно так, и он очень старался сделать все быстро, не натворив глупостей. Когда они были уже в воздухе, он посмотрел вниз. Их преследователи торчали посреди взлетной полосы, очевидно, разозленные дальше некуда.

Ноа облегченно выдохнул.

– Снова благополучно сбежали.

Бейли сжала кулаки на подлокотнике кресла. Ее лицо побледнело, дыхание сбилось, однако у нее хватило сил, чтобы неуверенно кивнуть.

– Да. – Она прижалась лицом к иллюминатору, разглядывая уходящий вниз остров. – Пока да, – тихо добавила она.

Ему хотелось ее обнять. Поцеловать. Никогда от себя не отпускать. Ноа взял ее руку и крепко пожал:

– Ты в порядке?

Она посмотрела на него:

– Бывало и получше.

Потом прикусила белыми зубками нижнюю губу и бросила на Ноа откровенно сексуальный взгляд. Он недоверчиво рассмеялся:

– Я не могу! Я управляю самолетом, Бейли!

– Нет! – Она покраснела. – Я не об этом! Просто я думаю, что время «потом» уже наступило.

– Видит бог, женщина, ты упряма как осел. – Ноа вздохнул. – Ладно. Катастрофа. – Было очень странно произносить слово, которое звенело в мозгу, но вслух почти не произносилось. – Нужно было отвезти домой одну подругу. Случилась гроза. Я хотел повернуть… – Ноа покачал головой. Будь оно все проклято.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению