Монета желания - читать онлайн книгу. Автор: Денис Чекалов cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монета желания | Автор книги - Денис Чекалов

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— А это, — продолжал он, — Сулеймание, одна из красивейших мечетей города.

— Смотри, отец, как красиво, — воскликнул Спиридон.

И, правда, храм величественно возвышался над Истамбулом, — но не подавлял при этом города, не принижал его, а, напротив, возносил древнюю столицу ввысь, к сияющему небу. Перед молельным залом раскинулся внутренний двор. Хорс заметил, что так во всех больших мечетях. По углам двора высились прекрасные минареты.

— Обрати внимание, что их четыре, — сказал провожатый.

— А что здесь особенного? — удивился Спиридон. — Углов-то у двора обыкновенно четыре и бывает.

— Дело не в этом. Четыре минарета означают, что Сулейман — четвертый оттоманский правитель. Заметь, балконов на минаретах десять. Они тоже имеют символическое значение, и указывают на то, что, начиная с Османа, основателя династии, Кануни — десятый султан.

Хорс рассказал также, что молельный зал Сулеймание, отделанный светлым мрамором, — возможно, самый прекрасный во всем Истамбуле. В мечети не только молятся. Здесь также учат медицине и богословию, специально для бедняков создана больница, тут же они могут получить еду. Кроме того, нашлось место и для караван-сарая, и для турецких бань.

— Все это в храме? — не мог поверить Спиридон.

Далее Хорс поведал, что Сулеймание выстроил Синан, самый известный архитектор Османской империи. Сам же Сулейман тоже в искусствах сведущ, пишет стихи и создает золотые украшения. Мысль о том, что государь великой страны может быть еще и ювелиром, показалась Спиридону удивительной.

Несмотря на небрежный тон Хорса, его стремление поддержать досужий разговор, Петр не мог не понять, что друга беспокоит какое-то важное дело, но заговорить о нем при других он не решается. Потому, улучив паузу между вопросами Спиридона, который сыпал ими, как облако каплями в проливной дождь, — Петр сказал, что неплохо было бы им с Хорсом посидеть где-нибудь, да вспомнить былые дни.

Тот понял нехитрый намек, — а это было особенно просто, поскольку вспоминать им двоим почти нечего было, кроме тех событий, о которых кожевник предпочел бы не говорить вовсе. Условились, что воин заедет за ними на следующий день.


Дела, связанные с посольством, заняли у Петра больше времени, чем он рассчитывал, и встречу с Хорсом пришлось перенести на вечер. Тот не возражал, но по лицу его кожевник понял, что воин разочарован, поскольку дело довольно срочное.

Потому откладывать разговор далее Петр не стал, — хотя и хотелось ему отдохнуть после долгого путешествия и стольких хлопот. Взяв с собой только Спиридона, он отправился в названный ему караван-сарай, где их уже ждали Молот и Альберт, — на их присутствии особо настаивал Хорс, сказав, что они, сами того не зная, оказались замешаны в деле, о котором пойдет речь, — а также трое турков.

Хорс кратко представил Петра и Спиридона собравшимся, отрекомендовав их как великих воинов с Севера, снискавших у себя на родине великую славу победителей нечисти. Первым побуждением Петра было возразить, сказать, что похвал таких не заслуживает, но он все же промолчав, подумав о том, что речь идет не только и не столько о его славе, сколько о чести страны, которую он представляет.

Троих человек в восточных одеждах Хорс представил как Рашида, доверенного охранника султана, мудреца Саида и шейха Хасуфа. Альберта и Молота представлять не потребовалось. После положенного обмена приветствиями, — который в Турции может занимать и пять, и десять минут, и больше, — стражник рассказал о пугающих событиях, которые происходят во дворце султана. Переводил Хорс.

История эта сразу захватила Спиридона, Петру же подобная откровенность показалась странной. С чего бы стал верный солдат открывать секреты своего владыки, да еще перед послами чужеземными, — хоть и не врагами, конечно, но и не друзьями. Задавать вопросов, однако, не стал. Не будучи опытным в посольском деле, он, тем не менее, в людях хорошо разбирался и понимал, рано или поздно все ему объяснят, а до тех пор — чем меньше будет им сказано, тем меньше окажется причин для сожаления. Стражник, тем временем, передал слово мудрецу. Саид провел ладонью по бороде, и начал:

— Много дней прошло с тех пор, как Рашид рассказал мне о произошедшем. Он был первым и единственным, кто видел бесов, разговаривал с одним из них. Также принес мне мешок с обрубленными хвостами и крыльями, что принадлежали сынам шайтана. Я внимательно выслушал его, но ответил — сведения его, хоть и очень важные, все же не достаточны. Знаю, что сильно разочаровал этим и его, и визиря Ибрагима, но в своей правоте я был уверен. Однако на следующий день, после отбытия Рашида, мне пришло в голову, что я должен обратиться за советом к шейху Хасуфу, моему старому другу. Так и поступил. Мудрец сказал, ничего обещать не может, но попробует что-нибудь выяснить.

Продолжил разговор сам Хасуф.

— Наш орден очень древний. Одни говорят, основали его арабы, другие — что византийцы, третьи — что русичи. Много ходит о нас слухов разных, но все лживые. А потому скрываемся мы от людей, стараемся тайну свою хранить и ни во что не вмешиваться. Единственное, что нам нужно — общаться с джиннами, учиться у них тысячелетней мудрости, и передавать знание это из поколения в поколение. Но другу своему, Саиду, я отказать не мог, потому созвал своих товарищей и попросил их совета.

Долгое время нам ничего не удавалось узнать. Ответ пришел из далекой Московии. Лесные народы, лешие да корочуны, говорили о гигантском нетопыре, который жаждет погубить нашего султана, а после этого захватить Османскую империю, прикинувшись человеком. Чудовище хочет поработить все народы нашего государства, и превратить людей в скот, разводимый ради мяса. Тайну свою монстр хранил ревностно, от всех скрываясь, и узнать ее мы смогли лишь благодаря хвастовству да болтливости речного царя, который нетопырю доводится двоюродным братом.

Логовом своим нетопырь выбрал развалины Джайрана, древнего торгового города. Там, вдали от человеческих глаз, он мог собирать армию, находясь в полной безопасности. Для того, чтобы вызывать своих слуг из темного подземного царства, монстру был нужен волшебный бриллиант, Глаз Жар-Птицы. Когда-то он принадлежал московскому князю, потом же оказался у нас. С его помощью мы общались с джиннами.

Нетопырь принял облик ювелира, и нанял одного из казанских воров, по имени Альберт, чтобы тот украл камень. Так и произошло. Мы лишились своего сокровища, и потеряли возможность говорить с нашими мудрыми друзьями. Все это время мы не переставали искать алмаз, но безрезультатно. Нам известно, что джинны тоже пытаются найти его, но, согласно древнему заклятию, мы не можем общаться с ними без камня, а потому мне неведомо, добились ли они каких-то успехов, или нет.

Завладев бриллиантом, нетопырь проглотил его и начал собирать войско. На это потребовалось немало времени. Только недавно он счел, что готов к действиям. В руинах Джайрана он нашел древний скипетр Аверроэса, арабского мудреца. Этот жезл очень могущественный. Использовать его можно как во благо, так и во зло. Монстр наложил проклятие на Сулеймана, и посох начал капля за каплей выпивать из того жизнь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению