История и культура гуннов - читать онлайн книгу. Автор: Отто Менхен-Хельфен cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - История и культура гуннов | Автор книги - Отто Менхен-Хельфен

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Количество гуннских имен, которые, определенно или вероятнее всего, тюркские, невелико. Но, учитывая самые дикие теории и безответственные этимологии, появляющиеся до сих пор, заложить узкую, но твердую основу для изучения всех имен предпочтительнее, чем предаваться фантазиям, листая словари. Некоторые из имен, приведенных ниже, были этимологизированы ранее. Не повторяя выдвинутых аргументов, особенно множество параллелей, я обращаюсь к труду Моравчика (Moravesik G. Türkvolker in den byzantinische Quellen. Berlin, 1958), где тщательно перечислена вся использованная литература.

Ἀλθίας

Командир гуннских вспомогательных частей в византийской армии около 530 г. Altї, «шесть». В своем исследовании имен, образованных от числительных, Rásonyi привел казахский патроним Алтыев – Altyev – большое число собственных и клановых имен, имеющих первым элементом Altї: Алтыбай – Altybai, Алтыортак – Altyortak, Алтыат – Altyate и т. д. Ср. также: Alty bars.

Ἀταϰάμ

Гунн благородного происхождения, около 433 г. Имя можно сравнить с иранским Ἀρταϰάμας. В иранском диалекте, на котором говорят в Южной России, можно проследить перемену с – rt– к – t– в надписях: Ἀταχαῖος невозможно отделить от Ἀρταχαίης. Некоторые имена, начинающиеся с ata, являются иранскими, например, Ἀταμάζες и Ἀτταμάζας (*maza, «величие») или Ἀταϰούας. Существует много иранских имен, оканчивающихся на kam, «желание», от Μασϰάμης до Xudkām и Šadkām. Между тем Эскам, еще одно имя, оканчивающееся на kam, не имеет никакого сходства ни с одним иранским именем и имеет вполне правдоподобную тюркскую этимологию. Поэтому я принимаю этимологию Вамбери: ata, «отец», qam, «шаман». Аналогичные тюркские имена довольно распространены.

Βασίχ

Гуннский лидер около 395 г. Базих, вероятно, Bašїq.

Βέριχος

Господин многих деревень, Берик – Berik, «сильный». Король, при котором, как утверждают, готы покинули Скандинавию, имел такое же имя: Berig, Berg, Berigh, Berich, Berice, Berige (Гетика. 25). Хотя готы приняли гуннские имена, они определенно не переименовали одного из своих полумифических правителей. Berig – возможно, *Bairika, гипокористическая форма имени, начинающегося с Bere-, такого как Beremund.

Δεγγιζίχ

Сын Аттилы, *Däŋiziq, «маленькое озеро». Денгизих – Приск слышал, что так произносили это имя при дворе Аттилы – это единственная аутентичная форма. Denzic, Dintzic, очевидно, передает германское произношение *De-nitsik с частым пропуском g. Δινζίριχος уподоблено таким именам, как Γενζέριχος.

Тот факт, что täŋiz, däŋiz, не подтверждается до XI в., не слишком важен. Встречается во всех тюркских языках. Неизвестен язык, из которого тюрки могли бы позаимствовать это слово. Монгольское Taäŋiz – тюркское заимствование.

῎Ellac

Старший сын Аттилы. Писцы, которые делали выписки из Приска, пропустили имя. Иордановский Эллак предполагает *Ηλλαχ у Приска; сравните Ἤρναχ = Hernac. Эллак, судя по всему, älik (ilik), «правитель, царь». Кстати, в транскрипциях Приска германских личных имен и латинских названий мест альфа всегда передается a, а не i. Но a во втором слоге встречается также в армянском alphilaq › alp iliq. Очевидно, Эллак – не имя, а титул принца, который правил акацирами. Латинские и греческие авторы нередко ошибочно принимали иностранные титулы за имена.

Ἐλμίγγειρος

*Elmingir. Тунгузское elmin, «молодой конь», а также название маньчжурского племени – возможно, случайные омофоны. Иначе это единственное тунгузское слово в языке гуннов. El – это, вероятно, el, al, il – «царство», – min– можно сравнить с – min в Bumin, китайском T’u-men и Ch’i-men.

Ἐλμινζούρ

*Elminčur, см. ранее.

Enmetzur

*Enmetčur, см. ранее.

Ἠρέϰαν

Приск упоминает супругу Аттилы, мать Эллака в двух фрагментах. Переписчики постоянно отбрасывали ν в конце имен собственных, но никогда не добавляли его там, где не надо. Имя заканчивалось на – αν. Выбрать между ϰρεϰαν и ηρεϰαν было бы невозможно, если бы не германские имена супруги Аттилы: Herche, Helche, Hrekja, Erka. Они доказывают, что Приск написал ηρεϰαν. Этимология Бэнга представляется достаточно убедительной: ηρεϰαν – это *arї(γ)-qan, «чистая принцесса». Aruvkhan (aruv, «чистый») – это каракалпакское имя девушки.

Ἔσϰάμ

Дочь Эскама была одной из жен Аттилы. Эскам, вероятнее всего, – это *as qam, as, «друг, спутник» и qam – «шаман». Нетохарское имя Yarkam в тохарском документе может быть гибридным именем с тем же значением (персидское yar – «друг»).

Ἰλιγερ

Сабир, около 555 г. Возможно, *Ilig-är.

Κούτιλζις

Сабир, около 555 г. Думая о множестве тюркских имен с qut, «величество», представляется вероятным, что это имя – *qut-il-či или *qut-elči.

Мундзук

Имя отца Аттилы встречается у Приска в виде Μουνδίουχοϛ, у Иордана Mundzucoabl, у Феофана Μουνδίουgen. Последнее настолько искажено, что может не приниматься во внимание. Кассиодор, несомненно, написал *Mundzucus, как он изменил Scandia на Scandza и Burgundiones на Burgunzones. В вульгарной латыни d перед i и e, если затем следует гласная, превращается в dz. Иордан произносил Mundicus как Mund-zucus и, соответственно, писал Mundzucus. Но это не доказывает, что гуннское имя было *Mundiuk. Если бы Приск услышал, как римлянин из Паннонии или латиноговорящий гот произносит Mundzuc, он все равно написал бы Μουνδίουχοϛ, предполагая, что его информатор неправильно произносит имя, так же как он произносит dzaconus вместо diaconus.

Немет и Рашоньи считают, что Μουνδιουχοϛ, Mundzucus – транскрипция тюркского munǰuq, bunčuq. Жемчужины, бусины, бисер и блестки, которыми человек украшает шею лошади (Радлов). «Перл», жемчужина – подходящее имя для принца. Лично я предпочитаю этимологию Вамбериy (1882. 46), по мнению которого это имя означает «Флаг, знамя» [151] .

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию