Пиппа кивнула и снова попыталась:
– Милорд, прошло больше года с тех пор, как вы начали за мной ухаживать.
Граф наклонил голову. Подумал.
– Полагаю, что так.
– И мы должны пожениться. Через семь дней.
– Знаю, – улыбнулся он. – Матушка только об этом и говорит.
– Женщины обычно обожают свадьбы.
– Я заметил. Но вы не взволнованы, хотя это ваша свадьба.
Пиппа взволнована. Только не так, как он ожидает. Ее одолевает не то волнение, которое замечают все.
«Все, кроме Кросса. Который мне ничуть не помог».
– Лорд Каслтон, думаю, что пора вам меня поцеловать.
Если бы в эту минуту вышел еж и укусил графа за палец, он вряд ли был бы более удивлен.
Наступило долгое молчание, в продолжение которого Пиппа гадала, не совершила ли величайшую ошибку. В конце концов, если граф решит, будто она слишком вольно раздает свою благосклонность, легко может вернуться в дом, отдать назад землю в Дербишире и попрощаться с семейством Нидем и Долби.
«И неужели это будет так плохо?»
Да. Конечно, будет.
Ответ роли не играл, потому что Каслтон не сделал ничего подобного. Вместо этого он весело кивнул и сказал:
– Хорошо, – прежде чем наклониться и поцеловать ее.
Его губы были мягкими, теплыми и сухими. Они прижались к ее губам без малейшего намека на страсть, легко, словно боясь испугать или расстроить ее. Пиппа подняла руки, сжала его плечи, подумав, что стоило делать все по-другому.
Они долго стояли так, губы к губам, носы – под странным углом, хотя она во всем винила свои очки, руки не двигаются.
Не дыша. Не испытывая ничего, кроме неловкости.
Когда они разъединились, задыхаясь и ловя губами воздух, Пиппа постаралась ни о чем не думать и поправила очки. И взглянула на Тротулу. Та высунула язык и виляла хвостом. Казалось, она ничего не понимала.
– Хорошо, – начала Пиппа.
– Хорошо, – согласился Каслтон. – Попробуем еще раз?
Пиппа обдумала предложение.
В конце концов, единственный способ удостовериться в нужном результате – повторить эксперимент. Может, в первый раз они сделали что-то не так.
– Звучит неплохо, – кивнула Пиппа.
Граф поцеловал ее снова. С поразительно одинаковым эффектом.
На этот раз, когда они разъединились, Пиппа уверилась. Нет ни малейшей угрозы того, что они соединятся священными узами брака по причинам, связанным с плотским вожделением.
Она полагала, что это заставит ее почувствовать себя лучше.
Они молча вернулись в дом, прошли через кухню в фойе за чайной комнатой, откуда доносился тихий смех. Каслтон предложил оставить ее здесь, но Пиппа поняла, что хочет идти к собравшимся еще меньше, чем в начале дня.
Вместо этого она проводила жениха до входной двери, где тот остановился на пороге и серьезно взглянул на нее:
– Я очень жду нашей свадьбы, знаете ли.
Он говорил правду.
– Я знаю.
Каслтон слегка улыбнулся:
– Об остальном я не беспокоюсь. Все придет.
«Должны ли мы действительно ждать, пока все придет?»
– Спасибо, милорд.
Он торжественно поклонился:
– Миледи.
Пиппа наблюдала с верхней ступеньки крыльца, как отъезжает его экипаж. И продолжала думать о его поцелуе. Каслтон ничего не почувствовал. Она видела это в его глазах, остававшихся терпеливыми и добрыми, совсем не похожими на глаза Кросса при последней встрече. Нет, в глазах Кросса бушевала буря, океан эмоций, непонятных Пиппе. Но она с радостью провела бы жизнь, изучая их.
Эмоций, изучить которые у нее не будет шансов.
Снова эта боль в груди… и Пиппа рассеянно подняла руку, чтобы утишить ее. Думая о высоком сероглазом мужчине, который показал ей, что такое наслаждение, не отдав при этом ни дюйма себя.
Ей не нравилась эта боль. Не нравилось думать о том, что она означает.
Пиппа со вздохом сняла очки, чтобы протереть, и закрыла дверь, оставив Каслтона и весь мир за порогом.
– Леди Филиппа?
Филиппа попыталась разглядеть смутный силуэт леди, спускавшейся по парадной лестнице Долби-Хауса. Наверняка это заблудившаяся гостья.
Она подняла руку, чтобы остановить даму, и на ходу надела очки. С деланой улыбкой подняла глаза и встретилась со взглядом Лавинии, баронессы Данблейд.
Пиппа едва не споткнулась:
– Леди Данблейд?
– Я твердила себе, что не приду, – ответила баронесса. – Твердила, что буду держаться подальше от всего того, что связано с Джаспером.
С Джаспером?
– Но потом я получила приглашение вашей матушки, – продолжала баронесса. – Ваша сестра была так добра ко мне, с тех пор как стала маркизой Борн. Полагаю, не стоит удивляться.
В ее словах было что-то, какой-то намек, который Пиппе следовало понять. Но она не понимала.
– Леди Данблейд…
Прекрасная женщина оперлась на трость, и Пиппа потянулась к ней.
– Не хотите сесть?
– Нет, – мгновенно и не колеблясь ответила она. – Со мной все в порядке.
Пиппа кивнула:
– Вот и хорошо. Боюсь, у вас сложилось впечатление, что я ближе к мистеру Кроссу, чем на самом деле.
– Мистер Кросс, – грустно рассмеялась баронесса. – Я все еще не могу свыкнуться с этим именем.
– Свыкнуться? – повторила Пиппа.
В глазах Лавинии мелькнуло удивление:
– Он не сказал вам.
Слова встревожили ее. Возможно, они и были для этого предназначены. Так или иначе, Пиппа не устояла:
– Его настоящее имя не мистер Кросс?
Теперь они вдвоем стояли лицом к лицу на середине широкой лестницы, в самом центре Долби-Хауса.
– Думаю, вы единственная, кто обращается к нему «мистер».
«Кросс. Нет необходимости в слове «мистер».
– В таком случае просто Кросс. Это не его имя?
– Нет, – усмехнулась баронесса. – Как мило, что вы этому поверили.
Конечно, поверила. У нее не было причин не верить. Он не давал ей этих причин. Но мысль о том, что Кросс мог лгать, не была невероятной. Он лгал ей с самого начала. Кости. Пари. То, как он соблазнял ее, а сам даже не коснулся… все было ложью. Имя – еще одна ложь. Неудивительно.
И почему-то более ошеломительно, чем все остальное.
В животе у Пиппы все перевернулось. Но она не обратила на это внимание.