— С Мельхиором? Именно. Купец сбежал. И палач был последним, кто заходил к нему в камеру. Среди ночи. Стражники вообще не должны были его впускать. — Он в ярости уставился на вход в башню.
В воротах тюрьмы стояли Лоренц и двое стражников. Все трое выглядели испуганными и подавленными.
— Проклятье, — пробормотал Земпах, мгновенно трезвея. — Кто-нибудь уже допросил его?
— Еще нет, — ответил ему Карл Шедель. — Мы собирались послать за ним стражника.
— Я пойду с ним, — заявил Земпах. — Так будет надежнее.
— Земпах прав, — согласился Хеннер Лангкоп. — Я тоже пойду.
— Ну хорошо, — кивнул Ремзер. — Тогда мы все вместе пойдем.
Дойдя до дома палача, Ремзер приказал стражнику постучать. Тот подошел к двери и заколотил в нее кулаком. В доме было тихо.
— Мельхиор, открывай! — Стражник опять постучал. — Глава совета хочет поговорить с тобой.
Ответом ему была тишина.
— Нужно выломать дверь, — чуть помедлив, сказал Ремзер.
Он тяжело дышал, лицо раскраснелось.
— Давайте сначала сходим к его подручным, — предложил Карл Шедель. — Может быть, Мельхиор сейчас работает, у него ведь много обязанностей в городе. Мы не должны наносить лишний ущерб.
Герольд фон Тюркхайм стукнул посохом о землю. Хотя он был на двадцать лет старше Ремзера, дорога по городу его не утомила.
— Ущерб, ущерб, — передразнил он Шеделя. — У нас сейчас заботы посерьезнее, чем дверь в доме палача. Давай, стражник, открой дверь и посмотри, нет ли там этой немой сволочи!
Покосившись на Ремзера, стражник пнул дверь ногой. Пары ударов хватило, чтобы дерево поддалось и дверь проломилась внутрь.
— Ну, осмотри там все! — приказал фон Тюркхайм.
— Но… дом осквернен, — пробормотал стражник.
— Да за кого ты себя принимаешь? За благородного графа?! Ты хочешь, чтобы я сам там все обыскал?! — рявкнул фон Тюркхайм. — Вперед, парень! И посмотри все тщательно! Мне еще долго ждать? — Он ткнул посохом во второго стражника, понуро стоявшего неподалеку. — И ты тоже. Немедленно обыщите дом!
Пока оба стражника с мрачными физиономиями обыскивали дом палача, советники ждали снаружи, на безопасном расстоянии.
Земпах поймал себя на мысли, что он был бы не против заглянуть в дом — Мельхиор, несомненно, хранил не одну мрачную тайну. Но и десять лошадей не перетащили бы его через порог дома палача. От одной мысли об этом его бросало в дрожь.
Наконец стражники вышли на крыльцо.
— Никаких следов Мельхиора, — сказал тот, который выламывал дверь. — В доме никого нет.
— Проклятый еретик! — Лицо Ремзера из красного сделалось темно-бордовым. — Это он помог купцу сбежать.
— Но зачем ему это? — удивленно спросил Карл Шедель.
В отличие от Ремзера он побледнел. И все время поглядывал на выломанную дверь.
— Чтобы спасти собственную шкуру, — спокойно объяснил Земпах. Ему все стало ясно. — Мельхиор позволил той шлюхе умереть. Из-за этого его ждало разбирательство. Он ушел из города, чтобы избежать справедливого наказания за свой проступок. Бегство палача доказывает его виновность в смерти девчонки. А купец родом из богатой семьи. Он, несомненно, пообещал Мельхиору кругленькую сумму за безопасный выход из города. После пыток сам он ни за что не справился бы.
Все помолчали.
— Пригрели змею на груди, — прошептал Лангкоп. — Значит, Мельхиор специально подстроил так, чтобы купец под пытками сразу потерял сознание. Он позаботился о состоянии купца, чтобы вывести его из города.
— Нужно немедленно отправить отряд на их поиски! — рявкнул Тюркхайм. — Подмастерье палача и виноторговец, только что перенесший пытки, не могли уйти далеко.
— Я прикажу отправить отряд, — сказал Ремзер. Его лицо уже приобрело нормальный оттенок. — И я опрошу ночную охрану на воротах. Кто-то же должен был выпустить их из города. — Он решительно повернулся к стражникам: — А вы тщательно обыщите дом. Если что-то покажется вам подозрительным, доложите мне. Все ясно?
Стражники, бросавшие на дом испуганные взгляды, подавленно кивнули.
— А потом задержите подручных палача и препроводите их в Шелькопфскую башню, — невозмутимо продолжил Ремзер. — Их тоже нужно допросить. С пристрастием, как и купца из Ройтлингена.
* * *
Тем временем настал полдень. Мелисанда продвигалась все медленнее, поскольку ей постоянно приходилось прятаться в кустах, росших на обочине дороги. К тому же от непривычно долгой ходьбы у нее болели ноги, а усталость от бессонной ночи тяжким грузом давила на плечи. Девушке хотелось улечься в кустарнике и поспать, но она не отошла от Эсслингена еще и на две мили с тех пор, как покинула город на рассвете. Позади остался городок Плохинген, впереди уже виднелись очертания Вендлингена. В этом месте Неккар поворачивал, и потому по прямой дороге до Эсслингена едва ли было больше мили.
Мелисанда думала о городе, в котором выросла. Городе, который она больше никогда не увидит. С каждым шагом все тяжелее наваливалось на нее одиночество, чувство страха перед неведомым будущим постепенно росло. Пускай в последние годы ей приходилось исполнять обязанности палача, которого никто не уважал, но у нее хотя бы было свое место в общине. Эсслинген был ее родиной, за прошедшие годы ей нигде не доводилось бывать. В последний раз она оказалась так далеко от церкви Священномученика Дионисия, когда ездила с семьей на свадьбу. То путешествие завершилось страшной трагедией, изменившей ее жизнь. Тогда они ехали не вдоль Неккара, а мимо Айха, чтобы срезать путь и добраться за один день. Может быть, в тот день все сложилось бы иначе, если бы отец решил остаться на тракте и переночевать в Вендлингене. Но раздумывать об этом не стоило.
Мелисанда отвлеклась от своих мыслей, услышав какой-то шум на дороге. В воздухе клубилась пыль — должно быть, из Эсслингена в эту сторону скакали всадники. А им навстречу приближался караван с тяжело груженными повозками. Мелисанда поспешно огляделась. Хорошего укрытия тут не было, оставалось прятаться в зарослях терна на берегу Неккара.
Она побежала вниз по склону. Топот копыт гремел в ушах. Всадники из Эсслингена наверняка ее заметили.
Поскольку кусты росли у самой воды, ей не оставалось ничего другого, как пробраться внутрь, — спрятаться за ними не получалось. Опять оцарапавшись, девушка улеглась на землю и затаила дыхание.
Наверху, всего в нескольких шагах от нее, всадники остановили караван купцов. Послышались голоса людей, скрип колес, фырканье лошадей.
— Что вам от нас нужно? — громко спросил кто-то, перекрывая глухой ропот. Человек говорил с каким-то незнакомым акцентом, такого Мелисанда еще не слышала.
Ей хотелось поднять голову и выглянуть из кустов, но она боялась, что ее увидят.
— Мы здесь по поручению городского совета Эсслингена, — ответил один из всадников. — Мы ищем двух беглецов. Вы не заметили по дороге ничего подозрительного? Первый беглец — купец из Ройтлингена, высокий, худощавый, волосы каштановые. Его подозревают в совершении убийства.