Ставки на любовь - читать онлайн книгу. Автор: Шарлотта Филлипс cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставки на любовь | Автор книги - Шарлотта Филлипс

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

В мягком солнечном свете глаза Элис казались рыжевато-карими. Влажные, слегка взъерошенные волосы теребил легкий ветерок. Гарри успел поймать взглядом дразнящий проблеск розового кружевного белья, когда Элис вставала с кресла. Однако уже через секунду она снова закуталась в одеяло. У него закололо внизу живота. Элис выглядела невероятно милой, новый образ резко контрастировал с привычной холодной деловой леди.

– Даже не знаю, в этом есть свои плюсы. Я бы с радостью избавил тебя от мокрых вещей. Вот только думаю, не стоит торопить события.

Она улыбнулась и покраснела. Гарри считал, что у неприступных дев отсутствует чувство юмора. Ее реакция приятно удивила.

– Неужели ты в самом деле решила, что это меня остановит?

– Да, искренне считаю, что ты можешь слинять после первого свидания. И я не вправе тебя винить. Особенно после сегодняшнего происшествия. Впрочем, ты сам понимаешь.

– Пока меня все устраивает, я никуда не уйду.

– А, тебя все устраивает? Несмотря на то, что я чуть не утопила нас в озере?

Лодочные прогулки на первом свидании всегда имели большой успех, поэтому-то он и выбрал для встречи с Элис именно этот вариант. Если все пройдет хорошо, за прогулкой последует обед, после которого можно преспокойно отправиться домой. Все просто. И не надо ничего выдумывать.

Однако из-за нелепейшей случайности все пошло наперекосяк. Привычный сценарий не сработал. Он даже предположить не мог, что она выкинет в следующую минуту. Если не считать мокрую одежду и любопытные взгляды, то ему даже интересно.

– Именно.

– Да уж, мне бы на твоем месте это вряд ли понравилось.

Она взяла его под руку, и они двинулись обратно в парк под звук ужасно хлюпающих ботинок. Гарри старался идти так, чтобы Элис оставалась на солнечной стороне.

– О чем ты?

– У тебя были когда-нибудь длительные отношения? Тебя не выматывает частая смена партнерш?

– Нет, я чувствую себя свободным.

Он бросил взгляд на спутницу, раздумывая, что добавить.

– Отвечая на твой вопрос, скажу «да». Раз или два у меня случались длительные романы. Может, на пару месяцев. Веришь, нет, но до переезда в Лондон я особенно много не встречался.

– А где ты жил?

– В Бате.

– Там недостаточно красивые девушки?

– Дело не в этом. Просто тогда у меня было полно других забот. А с тех пор как переехал сюда, я полностью предоставлен самому себе. Зачем все усложнять?

Сознание озарили воспоминания давно минувших дней. Родители, как обычно, грызутся друг с другом на кухне. Сьюзи убежала в его комнату, скрываясь от ссоры, надеясь, что он о ней позаботится. Как все сложно.

– И о ком же тебе приходилось заботиться?

Гарри отмахнулся, не хватало обсуждать темы, касавшиеся его семьи.

– Семейные узы, – расплывчато ответил он, – сама знаешь.

– Я бы не сказала. У меня не такая уж большая семья. – Она посмотрела вперед. – Все члены моей семьи самостоятельные, я с ними редко общаюсь.

Улыбка, последовавшая за словами Элис, сказала ему больше, чем смутный комментарий.

– Ну и насколько успешны твои лодочные прогулки?

Гарри улыбнулся, не сводя взгляд с дороги.

– На сто процентов.

– Включая меня?

– Ты пока не в счет. С тобой мы только начали общаться. Должен признаться, раньше в программе не значились свидания с купанием в пруду.

Элис засмеялась:

– По крайней мере, меня нельзя упрекнуть в тривиальности.

– Точно. – Он ослепительно улыбнулся. – В этом нет никаких сомнений.

От его приятного бархатного голоса у нее бешено забилось сердце и едва не закружилась голова. Неожиданно всплыли слова Тилли, сказанные прошлой ночью. Элис покраснела.

Интересно, когда у таких парней, как Гарри, по плану первый поцелуй?


Правило № 5. Первый поцелуй. Игрок захочет как можно быстрее довести дело до постели. Помни: его главная цель – не узнать тебя лучше, а затащить в кровать.


Очевидно, Гарри беспокоился об Элис. В машине стало намного уютнее, поскольку он закрыл крышу и включил печку. Малоприятно, когда обдувает холодный ветер, если на тебе мокрая одежда. Одного взгляда на Элис хватило понять, что она держится из последних сил. Девушка неестественно прямо сидела и как завороженная смотрела на пробегавший за окном пейзаж. С его-то послужным списком она ожидала, что он накинется на нее, как хищник, если не сразу, едва выскочив из машины, то точно у дверей дома. Нет смысла обманываться, не в правилах Гарри Стефенса провожать девушку домой и даже не попробовать ее губы на вкус. Стоит только оказаться в саду, обязательно появится подходящий шанс затащить ее в постель.

Именно поэтому сейчас ничего такого делать не стоит.

Привычные для него фокусы с ней не пройдут. Он уже было подумал, что все пойдет по плану, пока чертов лодочник не вставил свой дурацкий комментарий. Теперь необходимо вернуть утраченное доверие и заставить ее поломать голову над его следующим шагом. Гарри намеревался заставить ждать, а потом обескуражить внезапным приглашением на второе свидание. Тогда уж точно она будет у его ног. Главное, чтобы призрак ее бывшего парня больше не появлялся из прошлого и не мешал осуществлению планов.

А парень-то, оказывается, похож на него.

Нет, с этим определенно невозможно смириться. Элис прекрасно понимала, что никаких бабочек, сердечек и прогулок на закате ждать не стоит. Вопрос в том, кто первый перейдет грань и уступит. Чем ближе он узнавал Элис, с ее болезненным восприятием жизни и внезапными проблесками радости и беззаботности, тем сильнее нарастало предвкушение. Отношения с ней обещают стать захватывающим приключением. Поскольку она ждет, что он будет торопить события, есть шанс разбить все ее ожидания в пух и прах и одержать верх.

* * *

Сложив руки на коленях, Элис следила за дорогой. Живот превратился в комок нервов. До дома оставалось уже недалеко. Девушка еле сдерживала волнение, поскольку прекрасно понимала, что должно вскоре произойти. Ее уверенность была непоколебима, поскольку она хорошо знала Гарри. На мгновение в мыслях всплыла Арабелла, одна из многих девушек на ночь.

Элис мысленно представила, как машина остановилась перед ее домом. До двери буквально несколько шагов. Она ждала от Гарри решительных действий, которые бы подняли их отношения на более высокий уровень. Он мог бы напроситься на чашечку кофе, а мог бы, даже не выходя из машины, поцеловать ее. В голове вновь промелькнуло воспоминание о пари. Она прекрасно понимала: если в нем замешан Гарри, то стоило позволить себя поцеловать, как она тут же окажется у него на крючке.

Однако, если придерживаться намеченного плана и продолжать наблюдать за его поведением, можно даже не противиться его настойчивости и посмотреть, что будет дальше. Главное, держать ухо востро, поскольку самый завидный холостяк Лондона мог поставить кучу денег на то, чтобы затащить ее в постель. Элис все же намеревалась порвать с ним до того, как отношения приведут к такому неприятному для нее раскладу. Гарри об этом знать не следовало, и меньше всего о ее нежелании переспать с ним.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению