Я клянусь тебе в вечной верности - читать онлайн книгу. Автор: Мария Сакрытина cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я клянусь тебе в вечной верности | Автор книги - Мария Сакрытина

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Спать!

Когда он вернулся к себе, его трясло. Можно думать что угодно про месть, можно представлять врага на дыбе, его голову – на копье. Но если его меч вдруг превращается в забавного вислоухого щенка, пнуть его ты не сможешь. Ты сможешь отвернуться. Подождать, когда щенок снова станет мечом. Так будет легче? Но если щенок принимается ластиться, если он лижет твои руки… Ты можешь отвернуться и знать, что его глаза преданно смотрят, что хвостик машет туда-сюда? Что он плачет, стоит тебе уйти. Что ему больно превращаться в меч.

Ты сможешь выкинуть всё это из головы?

И ты правда думаешь, что сможешь забрать этот меч и пронзить врага им?

Алэр, до крови прикусив губу, упал в кресло у стола и бездумно взял из стопки чистый лист.

* * *

– Солнышко моё! Ты уезжаешь.

И девчонка, и Алэр у окна – оба непонимающе уставились на короля. И в унисон выдохнули:

– Куда?

– В горы, любовь моя, – улыбнулся король. – Помнишь, ты хотела посмотреть на горы? Поверь, тебе понравится, там так красиво, там ущелья, орлы и эхо…

Лизетта, взвизгнув, бросилась королю на шею.

– Когда?

– Сейчас, моё солнышко.

– Ура-а-а! – захлопала в ладоши девочка, лучась улыбкой. – Алэр, слышишь, мы уезжаем! Собирайся!

– Алэр остаётся, – оборвал король.

И девочка, и герцог недоуменно глянули на него.

– Но… – выдохнула Лизетта.

– Солнышко моё, Алэр не может поехать, – развёл руками король, всем видом выражая сожаление. – Ведь не может?

Алэр поймал его взгляд и почувствовал, как задрожали руки.

– Элиз, прости. Я буду ждать тебя здесь…

– Нет! – топнула ногой девочка, не заметив, как задрожал пол. – Я без тебя не поеду! Ты – со мной! Сейчас же! Всегда! Я принцесса, и я приказываю!

– Сделайте что-нибудь, герцог, – наклонившись к Алэру, шепнул король. – Поверьте, вы не хотите, чтобы она оставалась здесь на эту ночь.

Алэр поймал взгляд Лизетты и, порывисто упав перед ней на колени, зашептал:

– Ясноглазик, милая, успокойся. Немедленно. Ты поедешь одна, а потом я догоню. Я правда должен пока остаться. Но я догоню тебя уже в предгорье, ты и заметить не успеешь. Поняла?

Девочка с сомнением глянула на него.

– Правда? Правда догонишь? И мы вместе будем…

– …исследовать ущелья, ловить орлов и кататься на ледянках, – улыбнулся Алэр, ловя её взгляд. – Не бойся. Я приеду даже раньше, чем ты думаешь. Обещаю.

– Ладно, – вздохнула Лизетта. И, быстро обняв его – лёгкий запах розы, нежное прикосновение волос, щека к щеке, – выпрямилась.

– Тогда… мне надо собираться?

– Всё уже готово, солнышко, – покачал головой король. – Карета ждёт. Алэр помашет тебе ручкой, а я потом лично привезу его к тебе. Будет весело, милая.

Лизетта, нахмурившись, кивнула.

Алэру потребовалась вся его выдержка, чтобы выглядеть и чувствовать себя беззаботно, когда Лизетта уходила. И смотреть, как король сажает её в карету. Махать рукой.

Всё хорошо. Он действительно приедет, она и оглянуться не успеет. Всё будет хорошо. Слышишь, Ясноглазик? Ты же так хотела путешествовать. Ты же хотела посмотреть, что там, за лесом.

Но вместо хлопанья в ладоши и восторженных возгласов Элиза молчала. И глянула странно на Алэра, становясь на приступочку кареты. Король буквально втолкнул её внутрь, захлопнул дверцу и махнул кучеру.

«Я догоню тебя, – подумал Алэр, провожая карету взглядом. – Обязательно. Будет весело. Будет очень весело. Не волнуйся».

Захлопнулись ворота, и почти сразу дверь в спальню Лизетты отворилась.

– А вы неплохо лжёте, герцог, – усмехнулся король. – Даже лучше меня.

Алэр молча прислонился к стене.

– Мне стоит вас поблагодарить, – проходя к столу и наливая горячий шоколад в кружку, продолжал король. – Как думаете?.. О, гадость какая! Как она это пьёт?.. Я устроил вашу сестру, её сына ждёт блестящее будущее… Сдаётся, я сделал для вас всё, что мог.

Алэр молчал.

– Скажите, мой милый герцог, – ставя кубок на стол и вытаскивая из-под плаща свиток, произнёс король. – Вы действительно хотели, чтобы Лизетта это прочла? Вот эти ваши откровения? Лжёте вы отлично, правду же говорите намного хуже. Я на исповеди у Судьи больше стараюсь. «Хотел тебя задушить… Всегда было тебя жаль… Король тебя использует», – зачитал он. – Серьёзно, герцог… И вы правда думали, что я не узнаю об этом эпистолярном кошмаре?

– Горите вы в бездне, – пробормотал Алэр, отлично понимая, что даже если бросится сейчас, убить короля не успеет – за дверью наверняка гвардейцы. Точно, вон, слышны шаги.

– А ты, праведник, надеешься улететь на Небеса? – подмигнул король. – Ты-то чем лучше? Ты же сам её используешь. Нет? Или вся эта дребедень с поездками верхом, добрыми чародеями и оружием – не для этого? Бросьте, герцог, посмотрите правде в глаза. Она оружие. Можете сколько угодно исполнять ритуальные танцы перед мечом, выиграет всё равно тот, кто возьмёт его за рукоять и замахнётся.

Алэр закрыл глаза.

– Она человек, Ваше Величество. Вы думаете, она никогда не узнает?

Король пожал плечами.

– Узнает? Ну и что? Какая разница, что думает меч. Даже волшебные мечи древности всегда имели ножны. Вы, герцог, порядком поизносились, моей девочке нужны другие ножны. Другой рыцарь. Ну, вы же всё понимаете.

– Она убьёт вас, – пробормотал Алэр. – Жаль, я этого не увижу.

– Первое – сомневаюсь, – усмехнулся король. – Второе – совершенно точно. Тут, – он взмахнул свитком, – вы писали, что хотели убить мою милую девочку. И я вас понимаю: она отправила вашу семью в бездну, где им самое место. Давайте начистоту, герцог, как король я чту традиции и признаю ваше право на месть. Но поймите, ломать шею… Вы же аристократ. Меч и прочее не подойдёт, она плебейка. Но выход, конечно, есть, – король с улыбкой поставил на стол флакончик. – Да, герцог, это яд. Не очень милосердный, совсем, прямо скажем, не милосердный. Медленный. На несколько часов. Поэтому решать вам надо сейчас. Вы можете подождать Лизетту – утром она вернётся. Дайте ей выпить яд, а потом вас… ну, задушат, к примеру. Или выпейте это чудесное творение алхимического искусства сами. Вас ожидает неприятная ночка, да, а утром – могила, зато Лизетта вас и не вспомнит. А если вдруг вспомнит, я скажу, что вы уехали, например, к племяннику… или придумайте что-нибудь сами. Я вам даже бумагу оставлю. Пишите сколько влезет, только на всякий случай – никаких новых откровений, мои гвардейцы прочтут, прежде чем отдать девочке. И ещё – если вы избавитесь от яда, вас задушат на глазах у Лизетты. То же самое, если вы его совсем не используете. Решайте, герцог, у вас есть выбор. Это так славно, когда есть выбор, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению