В полушаге от любви - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Куно cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В полушаге от любви | Автор книги - Ольга Куно

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

– Лорд Эстли лично курировал это дело, – наябедничал герцог.

– Зря вы так, – тоскливо обратился к Кэмерону Анри. – С этими милыми людьми следовало обойтись помягче.

– Вообще-то не все они были казнены, – нехотя проговорил советник. – Если очень нужно, мы можем выпустить тех из них, кто сидит в тюрьмах. С условием, что они остановят карету леди Макби.

– Не имеет смысла, – категорично возразил Кэмерон. – Они не поверят вам ни на грош. Будут убеждены, что там-то, в лесу, их всех и положат. Так что к нужной нам карете даже не приблизятся.

– Постойте, а зачем нам настоящие разбойники? – вмешалась я. – Не зря же леди Мирейя покровительствует не только художникам, но и артистам. Вот пусть они и сыграют роль лесных грабителей.

– И что же, вы полагаете, у них получится? – заинтересовался король.

– Думаю, получится гораздо более устрашающе, чем у настоящих разбойников, – заверила я.

– И вы наберете достаточное число артистов? – с сомнением спросил герцог. – Полудюжины мужчин не будет довольно, чтобы заставить карету леди Макби свернуть с дороги.

Конрад Альмиконте продемонстрировал, что совершенно не разбирается в делах своей сестры.

– Ваше сиятельство, – я держала глаза долу, дабы не демонстрировать герцогству чувство превосходства, – в данный момент пять трупп борются за право получить в свое безраздельное пользование новое здание театра, построенное возле главной городской площади. Вот мы и скажем им, что театр получат те, кто убедительнее всего изобразит разбойников. Состав каждой труппы – от семи до одиннадцати человек. Можете быть уверены: тут любая карета развернется со скоростью молнии.

Король воодушевленно оглядел присутствующих.

– А знаете, господа, – проговорил он, – я до сих пор не слишком серьезно относился ко всем этим людям искусства: художникам, музыкантам, артистам и прочая. Нет, я не видел в их деятельности ничего дурного, однако развитие данного направления представлялось мне пустой тратой денег и времени. Теперь же я понимаю свою ошибку. В эту отрасль безусловно следует вложить более серьезные средства. Леди Антего, вам удалось в корне изменить мое отношение к данному вопросу.

– Это заслуга леди Мирейи, – скромно потупила глаза я.


На этом совещание более-менее закончилось – как минимум та его часть, в которой участвовала я. Однако на следующий же день Кэмерон пришел ко мне с новостями, имевшими к этому совещанию самое непосредственное отношение.

Едва Кэмерон вошел, как я обратила внимание, что вид у него был несколько непривычный. Глаза необычно блестели, выдавая больше эмоций, чем обычно. Похоже, он пребывал в возбужденном состоянии и, кажется, испытывал смешанные чувства в связи с взбудоражившей его новостью, хотя положительные эмоции все же преобладали.

– Ну что, Несси, – проговорил он, усаживаясь на стул. – Короля впечатлило наше с тобой умение решать нестандартные проблемы. Он недвусмысленно намекнул как мне, так и герцогу, на то, что желал бы видеть тебя и меня при своем дворе. Дескать, у него как раз освобождается место одного из советников. И он считает буквально-таки необходимым, чтобы при леди Лемме находилась фрейлина, обладающая твоим тонким умом. Тут он, конечно, слегка погорячился. – Кэмерон, усмехнувшись, покачал головой, заранее выражая сочувствие его величеству. – Полагаю, в твоей компании воспитанница может сделать его жизнь куда более тяжелой, чем сама по себе.

– И как ко всему этому отнесся герцог? – спросила я, игнорируя шутку. – Рассердился на попытку тебя переманить?

– Не совсем, – покачал головой Кэмерон. – Во-первых, короли – это не те люди, на которых сердятся. А во-вторых, ты ведь прекрасно знаешь, что наши взаимоотношения с герцогом определенным образом зашли в тупик. К тому же ему будет весьма полезно иметь своего человека при королевском дворе.

– То есть?..

Я умышленно не договорила, поскольку суть моего вопроса была очевидна.

– То есть как ты относишься к тому, чтобы перебраться в столицу и совместно поступить на службу к королю?

В его глазах мелькнул прежний огонек ажиотажа.

– По-моему, это разом решает все наши проблемы, – заметила я.

– Стало быть, ты согласна?

– Не вижу причин возражать.

Таких причин я и вправду не видела. Моя служба Мирейе подходила к концу. Сразу после свадебной церемонии сестра герцога уезжала во дворец своего супруга, я же по понятным причинам оставалась. При этом, как бы хорошо я ни относилась к Кэмерону, вряд ли мне бы понравилась тихая и скучная жизнь в удаленном родовом замке.


Свадьба Мирейи прошла шумно и пышно, с многочисленными гостями (не включая, правда, леди Макби, которая, увы, не смогла приехать на торжество из-за орудовавших в лесах разбойников), изысканными кушаньями и танцами до утра. В то время как в одном зале гости танцевали, в другом они могли насладиться концертом, который давали находившиеся под покровительством невесты люди искусства. Здесь исполнялись сонаты и рондо, арии и баллады, а также отрывки из популярных пьес. Перед отъездом четы герцогов Нисберских Мирейя очень тепло простилась со своими фрейлинами и, что оказалось совсем неожиданным, крепко обнялась с братом. Сколь ни удивительно, кажется, при этом прощании оба они проронили слезу. Со мной Мирейя тоже поговорила весьма тепло, обняла и вручила на прощанье бумагу, вчитаться в которую мне удалось лишь после ее отъезда. Выяснилось, что согласно данному документу я получала в награду за верную службу вполне приличное приданое.

Наша с Кэмероном свадьба состоялась двумя неделями позже и была пусть не столь же пышной, как бракосочетание Мирейи, но тоже весьма торжественной. Как-никак женились не последние люди в герцогстве, и гостей собралось немало. Правда, многие шептались о том, что наша свадьба – чистой воды спектакль, на котором завязана некая грандиозная интрига. Какая именно, никто не знал, но сплетники были горячо убеждены в том, что лорд Кэмерон Эстли и леди Инесса Антего по определению не способны вступить друг с другом в подлинный семейный союз. Нам с Кэмероном эти слухи не мешали, скорее забавляли.

На церемонию приехал Александр Грондеж, а также Йоланда, ставшая к тому моменту леди Арвенио, со своим супругом. Пожалуй, эти люди были в числе тех немногих, для кого объявление о нашей помолвке не стало сюрпризом. И, конечно же, на свадьбе присутствовала Илона, даже облачившаяся по такому знаменательному поводу в весьма женственный наряд. Виконт Ренуар Берриньи, к этому моменту – ее официальный жених, не отходил от нее ни на шаг. По-моему, он был готов вызвать на дуэль всякого, кто посмел бы приблизиться к леди – пока еще – Деннис.

Мои родители тоже прибыли во дворец. Меня не приводила в восторг предстоящая встреча, но не пригласить их на свадьбу оказалось бы чересчур. Они вели себя как ни в чем не бывало – то есть как близкие люди после долгой разлуки. Это откровенно меня нервировало. Нервное напряжение готово было перехлестнуться через край, когда матушка проявила инициативу и самовольно занялась подготовкой невесты и места проведения церемонии. Такое непосредственное поведение после всего, что успело между нами произойти, чуть не вызвало у меня нервный срыв, но тут Кэмерон взял ситуацию в свои руки. Отведя моих родителей подальше от остальных гостей, он вежливо, но весьма доходчиво объяснил им, какое именно место полагается им на этом празднике жизни и что выходить за рамки предусмотренной для них роли он настоятельно не советует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию