Дочь полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Карен Ченс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь полуночи | Автор книги - Карен Ченс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Луи Сезар, — повторила я спокойно. — Взгляни на меня. Я вся в крови и кишках, только что прикончила тварь, при виде которой почти все нормальные люди забились бы в припадке. Кстати, о припадках... видишь, обошлось. Так что я вполне могу позаботиться о себе. — Я сделала вдох. — Я — не Кристина.

Я ждала вспышки гнева, но вместо того увидела взгляд, настолько идущий вразрез со всеми моими ожиданиями, что не сразу поняла его значение. Это был профессиональный, оценивающий взгляд коллеги.

— Я пошлю тебе подкрепление, а когда периметр будет защищен, то вернусь и сам. — Он вложил мне в руку меч.

Я кивнула.

— Идет. — Затем я опустила взгляд и невольно улыбнулась. — И еще, Луи Сезар, надень штаны.


Джеффри присоединился ко мне через несколько минут, когда я как раз связывала какую-то тварь, отловленную в кустах. Она состояла из хвоста, когтей и многочисленных шишковатых наростов. Я поглядывала на эти штуковины с опаской, но, судя по всему, они имели исключительно декоративное назначение, поскольку из них ничего не сочилось и не выстреливало.

— Нам потребуются веревки, — сказала я Джеффри. — Причем много. Я нашла моток в чулане садовника, но поблизости слоняется штук сто этих тварей, а Ду не хочет, чтобы мы убивали их без крайней необходимости.

— Постараюсь запомнить, — ответил дворецкий и пырнул меня ножом.

Я видела, как клинок приближался к телу. В отличие от моего оружия, нарочито неброского, вампир сжимал в руке отличный новенький нож, ярко сверкающий даже в тускло освещенном саду. Я попыталась уйти из-под удара, увы, не совсем удачно. Вместо того чтобы пронзить сердце, клинок воткнулся мне в бок, но радостнее от этого не стало.

— Значит, предатель — это ты! — сморозила я очевидную глупость, отступая назад.

— Ты должна была умереть еще в Сан-Франциско, — с яростью прохрипел дворецкий.

Я споткнулась о садовый шланг, упала на декоративный птичий бассейн и с трудом избежала второго удара. Еще в начале стычки я успела потерять меч, который серебристой стрелой вылетел у меня из руки.

«Либо Джеффри непозволительно проворен для своего возраста, либо я двигаюсь слишком медленно. В любом случае ничего хорошего это не сулит».

— Извини, что разочаровала тебя, — сказала я и швырнула тяжелый керамический горшок с гибискусом ему в голову.

Дворецкий увернулся и оскалился. На его лице, обычно стоическом, эта гримаса смотрелась по-настоящему нелепо.

— А за обедом!.. Как ты посмела не попробовать угощение? — спросил он.

Кажется, его действительно приводило в бешенство то, что меня так трудно убить.

— Так это ты отравил Вонючку!

«Ладно, вот теперь я разозлилась».

Я сильно ударила Джеффри в живот каменным бортиком птичьей купальни, и у вампира подогнулись коленки. Я окинула взглядом каменную чашу. Ее тяжести хватило бы, чтобы прибить дворецкого, но за тот миг, пока я поднимала эту штуку, Джеффри исчез. Отпечатки его коленей, быстро наполняющиеся дождевой водой, были на месте, но самого вампира я не видела.

— Этот урод ел с твоей тарелки, а еда была предназначена для тебя!

Дворецкий набросился на меня из ветвей какого-то доисторического хвоща. Нож сверкнул, но я отскочила назад. Лезвие оставило порез на крестьянской блузке, однако не задело кожи. Я успела порадоваться, что на этот раз ущерб будет нанесен гардеробу Раду, а не моему собственному. Тут Джеффри растянулся в грязи, сейчас же вскочил и снова двинулся на меня.

Я на манер щита подняла бассейн перед собой, услышала, как нож заскрежетал по камню, ударила вампира в лицо, отскочила назад и сумела уклониться от встречи с перголой, протянувшейся вдоль стены дома. Ее арки образовывали узкий, очень темный коридор, увитый виноградной лозой толщиной в мою руку.

Из листвы щелкнуло на меня зубами нечто чешуйчатое, с лысым хвостом, острой мордой и тонкими как иголки зубами. Я заметила потерянный меч, который воткнулся острием в землю и дрожал до сих пор, схватила его и замахнулась на тварь. Та возмущенно заверещала и отступила.

«Вряд ли с Джеффри удастся совладать так же легко. Если уж он решился напасть, то теперь должен меня убить, иначе Мирча покрошит его на кусочки».

Я покрепче сжала в руке меч, окинула взглядом сад, но дворецкого не заметила. Тьма внутри перголы походила на черный разлом на фоне белой каменной стены. Я не видела, что происходит в темноте, а шум дождя и зловещее шуршание листьев не оставляли шанса услышать приближение убийцы. Если он вообще находился там.

Я огляделась по сторонам, но вокруг было не так много укромных мест. Три пальмы, несмотря на ливень, до сих пор дымились, спрятаться за ними было невозможно. На гравиевой дорожке никого не оказалось, а ближайший виноградник начинался в паре дюжин ярдов.

Я заметила, как что-то промелькнуло на фоне виноградной листвы. Между рядами прошлась какая-то темная рябь, безмолвная и угрожающая. Плавно скользя по мокрой земле, я вышла из круга света, падавшего из окон дома, и остановилась в темноте. Тьма была вовсе не такая кромешная, как мне хотелось бы. Молнии сверкали все чаще, заливая ландшафт серебристым светом, но это все равно лучше, чем оставаться мишенью на фоне каменной кладки и едва ли не умолять противника о том, чтобы он прикончил меня.

Воздух потрескивал, как ткань, натянутая до предела, пока я медленно пересекала двор и заглядывала под все лозы в поисках того, что могло скрываться в тени. Здесь виноград был не такой старый, как на шпалере под домом. Не исключено, что ту лозу посадили еще конкистадоры. Но и остальной виноград давал густую тень. Я едва не наступила на свою добычу, прежде чем поняла, что это такое.

Из лоз вдруг выдвинулась темная фигура. За пеленой дождя бледным пятном выделялось только лицо.

Моя блузка отяжелела от воды, мокрые волосы прилипли к голове, зато у незнакомца они развевались на ветру легким облаком. Глаза, прозрачные как вода, встретились с моими.

Я покрепче ухватила меч и грязно выругалась про себя.

«Эльф! Чудесно, просто великолепно».

Затем последовал удар, такой быстрый и невероятно сильный, что мне уже стало не до размышлений. Мой меч отлетел в сторону ярдов на пятьдесят и пропал где-то в зарослях винограда. В тенистой листве мне ни за что не удалось бы его найти. Что-то распороло мне рукав. Я отскочила назад, за лозу, которая внезапно сорвалась со своей шпалеры, обвилась вокруг ног и опрокинула меня в грязь. Я откатилась в сторону. Совсем рядом, в каком-то миллиметре от меня, промелькнуло что-то серебристое, стремительное как молния и такое же смертоносное.

Потом все внезапно закончилось.

— Хейдар! — женский голос дрожал. — Что ты себе позволяешь? Прекрати сейчас же!

Я села. Глаза мне застилали грязь, кровь и остатки потрохов, которые я не успела счистить, но этот голос можно было узнать и не глядя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению