Смерть и золото - читать онлайн книгу. Автор: Уилбур Смит cтр.№ 126

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть и золото | Автор книги - Уилбур Смит

Cтраница 126
читать онлайн книги бесплатно

Первый гигантский бомбардировщик показался над устьем ущелья, и его огромные крылья, казалось, закрыли все небо. Из-под них посыпались бомбы; одна разорвалась, не долетев, но вторая угодила точно в стену, и взрыв сбил с ног обоих, грубо швырнув на землю.

Когда Джейк поднял голову, то сквозь дым и пыль разглядел огромную брешь, которую взрыв проделал в насыпи.

– Ну, кажется, теперь вечеринка уж точно закончилась, – сказал он, помогая Гарету подняться на ноги.


– Куда мы едем? – спросила Вики из глубины кузова, но ни Джейк, занявший водительское сиденье, ни Гарет, засевший в башне, ей не ответили.

– А разве нельзя рвануть прямо по дороге на Десси? – спросила Сара. Она сидела скрестив ноги на полу кузова, положив голову Грегориуса себе на колени как на подушку. – Мы вполне можем пробиться сквозь этих трусливых галла.

– У нас топлива только миль на пять.

– Самое лучшее для нас – добраться до подножия Амба Сакал. – Гарет ткнул пальцем вперед, указывая на возвышающийся перед ними горный массив. – Бросим там машину и попробуем перебраться через гору на своих двоих.

Вики пролезла в башню и устроилась рядом с ним, высунув голову в люк. И они вместе стали рассматривать крутые склоны Амба Сакал.

– А как же Грегориус? – спросила она.

– Придется его нести.

– Нам никогда с этим не справиться. В этих горах галла просто кишат.

– У тебя есть идея получше? – спросил Гарет и бросил на нее безнадежно-унылый взгляд.

«Свинья Присцилла» была единственной движущейся точкой на всей опустевшей равнине. Воины харари уже исчезли в каменистых осыпях на склонах гор, а итальянские танки еще не выбрались из выхода из ущелья.

Вики подняла глаза к небу, где виднелись несколько клочков облаков, еще цепляющихся за горные пики, и тут ее настроение вдруг разом переменилось. Голова резко поднялась, на щеках снова появился румянец. Ее рука задрожала, когда она указала куда-то в небо между вершинами гор.

– Да! – выкрикнула она. – У меня есть идея получше! Смотри! Да смотри же!!!

Маленький синий аэроплан попал в лучи солнца, когда круто свернул вбок и пошел вниз, разворачиваясь над долиной между гранитными уступами, и заблестел прямо как стрекоза.

– Итальянский? – спросил Гарет, уставившись на него.

– Нет! Нет! – Вики замотала головой. – Это самолет ли Михаэля! Я сразу его узнала. Это он прилетал сюда в прошлый раз. – Она смеялась почти истерически, глаза сияли. – Он сказал, что пришлет его, именно это он пытался мне сказать перед тем, как связь оборвалась.

– И где же он сядет? – осведомился Гарет.

Вики спустилась в водительский отсек, чтобы указывать путь к полю для игры в конное поло, расположенному позади сгоревшего и еще дымящегося городка.


Все они за исключением Грегориуса нетерпеливо наблюдали за закладывающим вираж маленьким синим самолетом, стоя на краю поля рядом с возвышающейся массой броневика.

– Какого черта он тянет? – недовольно спросил Джейк. – Итальяшки будут здесь до того, как он наконец решится сесть.

– Он, видимо, нервничает, – предположил Гарет. – Он же и сам не знает, за каким чертом его сюда занесло. Оттуда, сверху, отлично видно, что город разрушен и пуст, к тому же он, наверное, видит танки и грузовики с пехотой, которые вылезают следом за нами из ущелья.

Вики побежала обратно к машине, взобралась наверх, на башню и стала махать обеими руками.

На следующем вираже маленькая «Гарпия» спустилась ниже, и они даже сумели разглядеть лицо пилота в боковом стекле кабины – он смотрел прямо на них. Потом он заложил крутой вираж над дымящимися остатками городка, так что одно крыло уставилось прямо в землю, и снова вернулся к ним, на этот раз всего в десяти футах над полем.

Пролетая, он посмотрел на Вики, и у той подпрыгнуло сердце – она узнала того самого молодого пилота, который привозил ли Михаэля. Он тоже узнал ее и расплылся в улыбке, подняв руку в знак приветствия.

Потом самолет снова вернулся и, выровнявшись над полем, приземлился. Когда он остановился, они всей группой бросились к кабине пилота. Поток воздуха от пропеллера сильно бил им в лицо, а пилот между тем сдвинул назад прозрачную боковую панель кабины и прокричал, перекрывая рев мотора:

– Я могу взять трех маленьких пассажиров или двух больших!

Джейк и Гарет обменялись короткими взглядами, после чего Джейк рывком распахнул дверь кабины и они довольно грубо затолкали внутрь обеих женщин.

– Погоди! – крикнул Гарет пилоту. – У нас для тебя есть еще один маленький!

Они вдвоем подняли Грегориуса и поднесли к самолету, стараясь делать это как можно мягче, хотя торопились. Пилот уже разворачивал свою машину носом к ветру, и они, спотыкаясь, тянулись за ней – поднимая на ходу тело и запихивая его в открытую дверь.

– Джейк!.. – прокричала Вики. Ее глаза широко распахнулись от горестного предчувствия.

– Не волнуйся! – прокричал в ответ Джейк. Они уже впихнули Грегориуса внутрь и уложили на колени женщинам. – Мы выберемся! Помни, я тебя люблю!

– И я тебя люблю! – ответила Вики с глазами, полными слез. – Ох, Джейк!..

А он все пытался закрыть дверь кабины, продолжая бежать рядом с самолетом, набирающим скорость для взлета. Но одна нога Грегориуса торчала наружу, мешая ее закрыть. Джейк попытался засунуть ее внутрь, но тут сзади раздался винтовочный выстрел и пуля ударила рядом с его головой, пробив обшивку фюзеляжа.

Он поднял голову и увидел, как следующая пуля пробила отверстие в боковом стекле кабины, и от него во все стороны звездообразно пошли трещины, а пуля продолжила свой полет и попала молодому пилоту в висок, убив его на месте и швырнув его тело вбок, так что он упал, свесившись с сиденья, удерживаемый одними наплечными ремнями.

Самолет свернул в сторону, потеряв управление, и Джейк увидел, что Вики наклонилась вперед над телом пилота и закрыла сектор газа. Но он уже отскочил от самолета и бросился назад, к «Свинье Присцилле».

Усиливающийся винтовочный огонь взрывал в земле вокруг них бесчисленные фонтанчики пыли.

– Где они? – заорал Джейк Гарету.

– Слева.

Джейк резко повернул голову в ту сторону и разглядел итальянцев, укрывшихся в кустарнике и высокой траве всего в двухстах ярдах от них, на самом краю поля. Позади них виднелся грузовик, который их сюда привез, обогнав медленно продвигавшиеся танки.

Мотор «Присциллы» еще работал, и Джейк направил ее прямо на этих стрелков, укрывшихся в траве. Гарет, засевший в башне над ним, открыл огонь из «виккерса», и итальянцы повыскакивали из зарослей и побежали прочь как перепуганные зайцы.

Один быстрый проход вдоль поля заставил их рассыпаться, а очередь из пулемета подожгла грузовик, который тут же взорвался, выбросив вверх огромный язык пламени, как из пасти дракона. Джейк уже развернул машину и помчался обратно, туда, где на краю поля одиноко стоял маленький синий самолет. Он остановил огромный броневик совсем рядом с аэропланом, чтобы прикрыть его от итальянских стрелков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию