Удивительное путешествие Полисены Пороселло - читать онлайн книгу. Автор: Бьянка Питцорно cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Удивительное путешествие Полисены Пороселло | Автор книги - Бьянка Питцорно

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Когда она это сказала? Только вчера? Полисене казалось, что прошла целая вечность.

В это время Лукреция с любопытством разглядывала поросенка.

– Он что-нибудь умеет делать?

– Что он должен уметь? Ест, спит, визжит и весит, как булыжник! – хмыкнула Полисена, которой надоело таскать его на руках.

– И ходить не умеет?

– Умеет. Но я боюсь, что он сбежит.

– Глупости! Дрессированный зверь не может сбежать!

– Но он-то не дрессированный.

– А чего ты тогда везде носишь его, как ребеночка?

– Мне его вчера подарила игуменья из Вифлеемского монастыря. Она сказала продать его первому же фермеру, что попадется на пути.

– Продай его мне. Это как раз то, что я искала для сатирического номера в салоне. Будет совсем нетрудно научить его роли. Свиньи – очень умные животные, ведь ты знаешь об этом?

Полисена кивнула с довольным видом, как будто это ее заслуга.

– Дай-ка мне его, – попросила Лукреция, протягивая руки. Полисена отдала с облегчением.

– Друзья! – воскликнула маленькая бродяжка, показывая поросенка своим зверям. – Познакомьтесь с новым коллегой. Смотрите не обижайте его. Будьте ему хорошим примером.

Звери глядели на нее внимательно, прямо в глаза, и ждали продолжения.

– Ланселот, отдаю его под твою опеку! – громко сказала Лукреция и запустила поросенка прямо в руки шимпанзе, который выскочил вперед и подхватил его, как мяч. Мартышка закрыла глаза одной рукой и разочарованно пискнула.

– Казильда, золотце мое, будь разумнее! – ласково произнесла хозяйка. – Нельзя же нянчить поросенка, который в два раза толще тебя. Подойди-ка, поцелуй меня!

Обезьянка запрыгнула к ней на шею и стала всячески ласкаться, а Ланселот с важным видом положил поросенка перед псом, медведем и гусыней, чтобы они со всеми удобствами могли его обнюхать.

– Видела? – обратилась Лукреция к Полисене. – Он уже полноправный член нашей компании!

– Сколько же ты мне за него дашь? – спросила Полисена, которая, как истинная купеческая дочь (точнее, бывшая дочь), не позабыла о деловой стороне вопроса.

Девочка рассмеялась.

– У меня нет ни гроша. Все потратила на гроб старику. Я лучше дам тебе… тридцать флоринов, но только через десять выступлений!

– Что же, мне так долго ждать? Я сейчас же должна отправляться в путь, – запротестовала Полисена.

– Ну и что? Это ничего не меняет. Я же сказала, что нам по пути.

– И какую тебе сторону? – подозрительно спросила Полисена.

– А тебе?

Полисене очень не хотелось сознаваться, что она понятия не имела, по какой дороге идти. Поэтому она неясно махнула рукой в сторону горы.

– А там, наверное, холодно, – заметила Лукреция. – Твое элегантное шелковое платье не очень-то подходит. У тебя нет ничего потеплее? А то простуду подхватишь.

«Ишь ты, соплячка, даже до моего уха не доросла, а уже советы дает!» – с раздражением подумала Полисена. Но все же открыла шкатулку, вытащила оттуда полосатое одеяло и накинула его на плечи.

– Что у тебя там? – поинтересовалась Лукреция и подошла поближе, как любопытная сорока. Полисена отступила, прикрывая свое сокровище, но шкатулка выпала у нее из рук, и все содержимое вывалилось на траву.

– Ой! Смотри-ка! – изумленно воскликнула Лукреция. – У меня есть точно такая же коралловая рыбка!

Она судорожным движением сняла с шеи кожаную цепочку, на которой было несколько подвесок, среди которых – маленькая красная рыбка, такая же, как та, что выпала из шкатулки.


Удивительное путешествие Полисены Пороселло
Глава третья

Полисена сильно побледнела. Сердце билось у нее в груди, как барабан.

– Откуда это у тебя? – едва слышно прошептала она. В голове мгновенно выстроились догадки. А вдруг маленькой циркачке дали эту подвеску родители? Тогда они сестры? А она, Полисена, никакая не королевская дочь, а дочь, точнее, сирота, родившаяся у двух бедняков из Болотиса, которые умерли от чумы много лет назад…

– Откуда это у тебя? – повторила она, заранее боясь ответа.

– Мне подарил его рыбак из Урагаля, в прошлом году, – ответила девочка. – Он приходил на представление вместе со своими детьми и, когда Казильда ходила по кругу со шляпой, бросил туда рыбку. Видно, денег у него с собой не было, – она погладила кулон кончиками пальцев. – Старик не имел ничего против, он даже сказал, что это очень дорогая вещь, произведение искусства, и что продав ее можно выручить кругленькую сумму. Но я хотела оставить ее себе, мне она так понравилась. Я спрятала ее в отверстии в стене, а деду сказала, что мартышка стащила, пока я на нее глазела, и швырнула в море, чтобы досадить мне. Старик пришел в ярость. Избил меня палкой, высек розгами и морил голодом три дня. Я, конечно, кричала, но в душе была рада. Ведь если так подумать, это не слишком высокая плата за то, чтобы получить что хотела и надуть деда. Мне только жаль бедняжку Казильду, ведь ей тоже досталась хорошая порция розог. Я попросила у нее прощения и поцеловала ее много-много раз в утешение. И объяснила, что рыбка мне слишком уж понравилась. Знаю, что она простила меня. И вот – рыбка у меня, смотри, какая прелесть!

«Дорогая вещь… произведение искусства…» – мысли Полисены неслись с бешеной скоростью.

– А рыбак не сказал, где он ее взял? Кто ему дал?

– Нет, – ответила Лукреция. – Но я уверена, что, кто бы это ни был, это тот же мастер, который сделал и твою рыбку.

– Откуда ты знаешь?

Девочка взяла оба кулончика и положила их рядом на ладони. – Смотри! Во-первых, тип и цвет коралла. Они же одинаковые. Я бы сказала, что они с одного рифа. И потом, взгляни на узор, на то, как тонко вырезаны плавники, изгиб хвоста. Глаза выколоты одним и тем же шилом, а эти две чешуйки на голове – как будто подпись мастера.

Среди многочисленных товаров Виери Доброттини привозил из разных частей света также драгоценности, изделия из слоновой кости, камеи, печати из полудрагоценных камней, и Полисена научилась различать их и ценить искусную обработку.

– А ведь ты права. Это одна и та же рука, – согласилась она, удивленная тем, с каким знанием дела говорила маленькая акробатка.

Но ей было непонятно, почему рыбак отдал такую редкую и дорогостоящую вещь циркачам-оборванцам.

Во всяком случае, теперь ей было ясно, откуда начинать путешествие.

– Ты говоришь, этот рыбак живет в Урагале. А не подскажешь, как туда идти?

– А что подсказывать – я пойду с тобой. Сколько раз тебе повторять, что теперь мы будем путешествовать вместе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению