Вне подозрений - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вне подозрений | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно


Лангтон дремал на диване и проснулся, услышав второй телефонный звонок.

— Идет последний акт. Нам сказали, что зрители разойдутся через полчаса.

— Хорошо. Какой длинный спектакль. Затянулся до десяти часов, — пробормотал он.


Анна поднялась вместе с Дэниэлсом и с восторгом зааплодировала. Танцовщики раскланялись под веселые возгласы «Браво!», и на сцену полетели букеты цветов, переданные солистам, которые удалились за кулисы вместе с другими участниками спектакля.

— Хорошо. — Алан зевнул и взглянул на часы. — Я в вашем распоряжении. Мы можем пройти в артистические уборные и поприветствовать Дарси или сразу отправимся ужинать. Что вы предпочитаете?

— М-м… какой-то немыслимый выбор, — отозвалась она.

— Наверное, нам нужно закусить?

— Да, пожалуйста, я проголодалась.

— Тогда поедем в «Айви». — Они миновали ряды кресел и двинулись по проходу. Он позвонил по мобильному телефону, попросив шофера встретить их у входа.

Дэниэлс убедился, что Анна с комфортом устроилась в машине, и лишь после этого уселся сам. Он наклонился и понаблюдал за нею.

— Надеюсь, что спектакль вам понравился, как вы и рассчитывали?

— О да. Они замечательно танцевали, вы со мной согласны?

Дэниэлс закрыл глаза, и она поняла, что ей следует помолчать. Они подъехали к ресторану, дорога заняла у них не более десяти минут. У входа его вновь громко окликнули фотографы, но на этот раз он полностью проигнорировал камеры и поспешил с Анной к двери, отмахнувшись от любителей автографов.

Дэниэлс отыскал один из лучших столиков и пояснил ей, где находится дамская комната. А потом предложил Анне выбрать рыбный пирог с семгой.

— Э-э… мне нужно туда зайти, — пробормотала она. Дэниэлс поднялся и помог Анне выйти из-за стола. — Вы бы не могли заказать этот пирог для меня? — Она намеренно оставила свою сумочку на столе, дав ему возможность проверить ее содержимое.

Когда она вернулась, им уже подали бутылку шампанского во льду, а ее вечерняя сумочка лежала на прежнем месте. Дэниэлс помог ей сесть. Официант откупорил шампанское, и Алан поднял бокал.

— За вас, — они чокнулись и выразительно поглядели друг на друга, — после превосходного спектакля.

— Вы часто бываете здесь, в «Айви»? — полюбопытствовала она.

— Думаю, что да, Анна. Ведь это один из немногих ресторанов, работающих после закрытия театров.

— А вы когда-нибудь играли в театре? — задала она новый вопрос.

— Хотел одно время, но в них такие плохие актеры, что я решил остаться теле- и киноартистом.

— Даже в Уэст Энде? — удивилась Анна, но в этот момент он извинился и отошел к другому столу. Она проследила, как он оживленно и беззаботно заговорил с какой-то парой. Да, их подозреваемый выглядел в вечернем костюме как на рекламе и был на редкость привлекателен. Конечно, он немного позировал. Очевидно, все трое обсуждали балет, и Дэниэлс легким взмахом руки воспроизвел несколько балетных жестов. Он не мог не обратить на себя внимания даже в переполненном ресторане. Дэниэлс поцеловал даму в щеку и возвратился к Анне, когда им принесли первое блюдо.

— Это актер, с которым я работал в Ирландии, — разъяснил он. — Совершенно сумасшедший! Не знаю, как он встает на рассвете, потому что, кажется, вообще не ложится спать. Он только что подписал договор и будет сниматься в Лос-Анджелесе в большом блокбастере, а дама, которую вы с ним видите, — его бывшая жена! Приятного аппетита! — сказал Дэниэлс, взял вилку и отломил кусок салата-латука.

Анна молча съела салат, размышляя, что бы ей сказать и способна ли она заинтересовать его разговором.

Он приподнял ее вечернюю сумочку.

— Очень изящная вещица.

— Это сумочка моей мамы.

— В самом деле? А нельзя ли мне заглянуть внутрь?

— Пожалуйста.

Он расстегнул сумочку.

— Можно узнать массу всего о женщине, ее характере и привычках по содержимому ее сумочки.

Неужели он с ней флиртует? Дэниэлс стал извлекать один предмет за другим. Анна не могла избавиться от мысли, что он медленно раздевает ее. Проверил оттенок губной помады и раскрыл пудреницу. Подержал ее ключи в ладони и щелкнул их пальцем. Вынул ее носовой платок и взмахнул им под носом.

— Настоящие носовые платки вышли из моды, — заметил он и с тоской добавил: — От него должно пахнуть духами, но я не почувствовал запаха.

— Я запомню и надушу его в следующий раз, — отозвалась она.

Анна обратила внимание на то, что он больше не прикоснулся к салату.

Дэниэлс аккуратно сложил предметы и отдал ей сумочку.

— Итак, вы считаете, что следующий раз возможен, Анна.

— Я имела в виду другое: когда я в следующий раз возьму сумочку, — сказала Анна. Она не собиралась ему грубить, но ей совсем не понравилось, с какой бесцеремонностью он рылся в сумке ее матери.

— Вы не хотели бы провести со мной еще один вечер? — Дэниэлс не сводил с нее своих голубых широко расставленных глаз.

— Этот вечер пока не закончился.

— Что вы имеете в виду? Вы меня дразните?

— Что же, возможно, вам следует вести себя построже, — неприязненно ответила она.

Он попросил официанта налить еще шампанского.

Анна попыталась вернуться к сценарию, написанному Майклом Парксом.

— Пожалуй, я просто неудачно пошутила. — Она прикрыла бокал рукой.

Дэниэлс отпустил официанта.

— А, я понимаю. Ваш шеф будет против. Да и вам после встречи нелегко придется.

— Простите, о чем вы?

— Я сказал, что Лангтон будет против нашей очередной встречи. Я не ошибся?

— Не знаю. Мне это безразлично. — Анна ощутила тревогу.

— Можете все унести, — обратился он к официанту, готовому забрать их тарелки.

Дэниэлс положил руку на спинку стула. Она ждала, что он дотронется до ее шеи, но этого не случилось.

— Вам неловко в моем обществе, и вы боитесь, что нас кто-нибудь заметит? — осведомился он.

— Нет! Хотя сперва я так думала. Знаете, трудно поверить, будто мной заинтересовался знаменитый актер, звезда, вот я и начала искать какой-то скрытый мотив.

— Скрытый мотив?

— Да.

— Ну например?

— Вероятно, вам захотелось выяснить, как идет расследование.

Дэниэлс отпил глоток воды и аккуратно отставил стакан в сторону.

— Это попросту неверно, Анна. Да, вы непохожи на моих знакомых, вы совсем другая, но это меня и привлекает. В моем мире масса фальши и полно претенциозной публики, которая тянется ко мне по иным, ложным причинам. Ей нужны моя слава, деньги, влияние. А вы понравились мне с первого взгляда. Я решил, что вы человек искренний, прямой и заботливый. Вот почему я показал вам свою детскую фотографию и был с вами откровенен. Поверьте, я ее никому прежде не показывал. И не смог с собой совладать. Какая-то сила подталкивала меня к вам. Я знал, что вы это поймете.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию