Принцесса лилий - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Галанина cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцесса лилий | Автор книги - Юлия Галанина

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

От такого заявления даже наглый рыжий пират несколько замялся, гадая, как же побыстрее свернуть разговор двух родственных душ, ибо стало непонятно, куда он может в итоге зайти.

На его пиратское счастье вернулась-таки с кухни молчаливая камеристка баронессы. Судя по ее несколько помятому виду, веселилась она не хуже хозяйки.

– Ах, вот ты где бродишь! – накинулась на нее баронесса. – Бесстыжая, бесстыжая!

Та лишь икнула и молча присела в поклоне.

– Пойдем, разденешь меня ко сну, – командовала баронесса. – А то по твоей милости я бы всю ночь провела вот так, в кресле у камина! Разве что пришлось бы попросить господина Сен-Лорана помочь расшнуроваться…

– Госпожа баронесса, я пока что еще молодожен и в таких тонкостях плохо разбираюсь, – заметил застенчиво рыжий пират.

– Ах, дорогой мой, ну что там разбираться, – кокетливо махнула рукавом баронесса. – Научились бы в два счета, вы же смышленый человек. Спокойной ночи!

– Спокойной ночи.

Ущипнув попутно камеристку (чтобы та не хихикала, представляя господина де Сен-Лорана исполняющим ее обязанности), баронесса важно поплыла за ширмы в спальню.

Когда она удалилась, рыжий пират перекрестился и возблагодарил Господа за спасение.

Глава III

Утром Жанна представилась уже не герцогине, а королеве Анне.

Та ее встретила с радостью. И даже отослала прочь всех служанок, чтобы поговорить с Жанной наедине.

– Вы получили мое известие о том, куда надо приехать? – первым делом спросила она.

– К сожалению, нет, потому что мне пришлось покинуть Ренн сразу же за вашим отъездом. Но я узнала о замке Ланже из других источников.

– Это опять связано с виконтом? – угадала Анна Бретонская. – Я специально попросила госпожу де Боже вызвать его сюда, чтобы он от вас отвязался хоть на некоторое время. А здесь, я думала, он не осмелится вам докучать.

Жанна грустно улыбнулась.

То есть попыталась грустно улыбнуться.

– Что случилось? – встревожилась Анна Бретонская.

– Увы, он не только не упокоился, наоборот. Он попытался похитить невесту со свадьбы в моем доме. И лишь по чистой случайности похитил не ее, а госпожу Фатиму – арабскую даму, которая гостила у нас.

– Арабская дама? – удивилась Анна Бретонская.

– Она спасла от смерти мою Жаккетту, – честно призналась Жанна. – Когда нас выкинули с пиратского корабля в Триполи. Если бы она не купила ее, Жаккетта там бы и умерла, никто не хотел покупать в довесок ко мне истерзанную командой девицу. Эта дама так обрадовалась свадьбе своей подопечной, что лично готовила им комнату для первой брачной ночи. И когда она пошла проверить ее в последний раз – люди виконта напали на нее и спрятали в экипаже. А сам виконт в это время развлекал нас с баронессой де Шатонуар светскими беседами. И привез в подарок новобрачным два черепа.

– Да вы что! – ахнула и перекрестилась Анна Бретонская.

– Они здесь, в замке Ланже, – устало сказала Жанна. – В одном из сундуков, что привезла с собой баронесса. Она не знает, что в этом сундуке находится, – когда я увидела, что там, то быстро закрыла крышку и сделала вид, что потеряла ключ. Мы пытались догнать виконта в его владениях, чтобы освободить эту арабскую даму, но он уже уехал сюда, к месту королевской свадьбы. И сейчас мы даже не знаем, жива ли она, здесь ли… А еще я смертельно боюсь, что он увидит моего мужа…

– Не надо грустить! – решительно сказала королева Анна. – Очень хорошо, что вы здесь. Мы сделаем так: сегодня вечером будет бал, на котором должны блеснуть наши бретонские дамы. Госпожа де Боже слегка занемогла, поэтому ее не будет. И мы ничего предпринимать не будем. А вот в среду состоится Королевский совет, после которого все начнут готовиться к отъезду. И вот после этого совета я расскажу королю о вашем положении и представлю вас. Это будет удобный момент, я думаю. А вы к этому времени совершенно точно узнаете, где находится вышеупомянутая дама, чтобы наши обвинения не были голословными. А сейчас, дорогая Жанна, пойдемте в гардеробную – уже все мои дамы получили красивые платья в подарок от короля, остались только вы, – лукаво улыбнулась Анна Бретонская. – Я специально приметила там одно, которое, как мне кажется, должно подойти. Там же, с инструментами наготове, ждет портной короля, господин Раймон де Дезе, очень искусный мастер. Я хочу, чтобы на сегодняшнем балу вы были неотразимы. Тем более что в этом же платье вы предстанете перед королем после совета. Видите, как я хорошо придумала?

Жанна улыбнулась и осторожно спросила:

– А помните, госпожа Анна, наш разговор в Ренне? Я уже знаю, что две кровати своей роскошной отделкой сразили наповал весь французский двор, но они действительно нужны?

– Пока нам хорошо и в одной кровати! – засмеялась радостно Анна Бретонская. – Вы были правы.

– Как же я за вас рада! – только и сказала Жанна, любуясь счастливым лицом юной королевы.

И они отправились в гардеробную, где господин де Дезе извлек на свет платье из того самого королевского бархата, который грезился Жанне при рассказе рыжего пирата о сокровищнице французских королей.

– Я угадала, я угадала! – обрадовалась Анна Бретонская. – Именно этот цвет пойдет к вашим глазам, а золотые лилии прекрасно сочетаются с золотыми локонами.

– Но ведь право носить такой бархат принадлежит только коронованным особам? – с сомнением спросила Жанна. – Как же я смогу его надеть?

– Я упросила короля в виде исключения разрешить подарить вам именно это платье, – объяснила королева Анна. – Придворные цвета здесь красный и золотой, но они бы вас просто изуродовали. Я рассказала королю о своих сомнениях – и он со мной согласился, ему самому интересно посмотреть на свой подарок, на то, как он будет смотреться на вас. Только обязательно сделайте прическу в итальянском духе, как это у вас прекрасно получается – и мы покажем этим французам, что им есть чему поучиться у бретонского двора. Король, мой супруг, как я поняла, без ума от Италии.

– Хорошо, поразим их флорентийским каскадом. Он очень удается моей камеристке, – улыбнулась Жанна. – Если это не сочтут здесь слишком фривольным – дама на балу без головного убора…

– А вы накинете сверху прозрачную вуаль, и все приличия будут соблюдены, – заявила решительно Анна Бретонская. – Мне пора идти, я вас оставляю в обществе господина де Дезе и очень надеюсь, что его работа меня этим вечером не разочарует. А я пошлю сейчас за вашей камеристкой.

Портной рассыпался в уверениях, что подгонять платье для такой красивой дамы – это все равно что живым попасть в рай, вместо стальной иглы держать в пальцах лучик света, которым подшивают ангельские одеяния.

Он и правда был отменным мастером. Жанне быстро подогнали по росту юбки, проверили, чтобы шлейф соответствовал ее рангу, примерили лиф, отрегулировали завязки рукавов и сделали еще тысячи мелочей, чтобы платье село безупречно. Обговорив с Жаккеттой все тонкости надевания этого наряда на госпожу, портной вручил им королевский подарок и Жанна с Жаккеттой вернулись в покои баронессы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию