Метро 2033. Крестовый поход детей - читать онлайн книгу. Автор: Туллио Аволедо cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Метро 2033. Крестовый поход детей | Автор книги - Туллио Аволедо

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Солдаты Города пассивно наблюдали за резней. Снег пропитался кровью и покрылся человеческими останками. Закончив свою работу, создания исчезли в толще беспрерывно падавшего с неба снега, который в скором времени полностью укрыл все следы побоища.

Джон Дэниэлс первым пришел в себя от увиденного.

― Нужно вернуться в здание. Здесь нам больше нечего делать.

Вагант, все еще пораженный, молча кивнул.

― Медведь, Риккардо, вы останетесь здесь. Идите к пулеметам. Убивайте любого, кто попытается войти внутрь. Будь он человеком или нет.

Они бегом вернулись в огромную торговую галерею. Грохот пулеметов, сопровождавший их путь наружу, затих. Только время от времени слышались отдельные выстрелы. По дороге им попались два трупа защитников города. Они лежали на полу, окруженные лужами крови. Дальше, в том месте, где галерея поворачивала вправо, они наконец увидели Даниэлу и остальных, державших на прицеле группу из четырех десятков мужчин и женщин. Некоторые из них были полуголыми.

Вид у Даниэлы был усталый, напряженный.

― Как у вас дела? — спросил Вагант, положив руку на ее плечо.

― Ни одного убитого с нашей стороны. Андреа и Карло ранены. У Андреа рана тяжелее: две пули, и я боюсь, что одна из них могла повредить печень.

― Это все пленники?

― Нет, в подвале есть еще.

― Я слышал еще выстрелы.

― Мы прочесываем магазины и боковые коридоры. Тут куча мест, которые необходимо проверить.

Метро 2033. Крестовый поход детей

Вагант был в замешательстве.

― Почему они оказали такое слабое сопротивление? Разве они не должны были быть вооружены до зубов?

― Ну уж точно не эти, — ответила Даниэла, презрительно поморщившись.

― Тут что-то не сходится.

Джон Дэниэлс опустил голову.

― Может, как раз наоборот.

Вагант не понимал, в чем дело. Он присел, так что его глаза очутились на уровне глаз одного из пленников. Это был мужчина лет тридцати, тощий, со спутанной бородой и длинными черными кудрями до плеч. На нем были черные штаны, черный пиджак и шляпа того же цвета. Его глаза были закрыты. Слегка покачивая головой, он бормотал себе под нос какие-то непонятные слова.

― Где ваши солдаты? — спросил его Вагант.

Тот не ответил. Казалось, страх парализовал его.

Вагант отвесил ему пощечину.

― Где ваши солдаты? — повторил он вопрос, схватив человека за плечи и тряся его, как тряпичную куклу.

― Ушли в поход.

― Какой поход?

― На захват Города высокой башни.

От страха по спине у Ваганта пробежала холодная дрожь.

― Сколько их? — вскричал он в отчаянии.

― Кого?

― Ваших солдат!

Пленник пожал плечами.

― Пятьдесят. Или шестьдесят. Не знаю.

Вагант отпустил плечи пленника и толкнул его. Тот упал на пол.

При виде того, как исказилось лицо Ваганта, Джон Дэниэлс вздрогнул.

Силы как будто покинули его. Но в глубине глаз сверкала искра безумия, жажды крови.

Он уткнул ствол своего ружья в грудь священника.

― Проклятый...

Палец Ваганта дрожал на спусковом курке.

― ... Я не должен был слушать тебя..! Если бы мы остались в Городе, мы могли бы защитить его... Зачем я только послушал вас. Тебя и этого монстра...

Ствол ружья дрогнул.

В глазах Ваганта отец Дэниэлс увидел смерть.

Он начал читать молитву.

«Отче наш...»

― Это не наша вина! Мы не хотели нападать на вас!

Голос стоявшего на коленях пленника был жалобным, почти плаксивым. Из разбитой нижней губы текла кровь.

― Сыны гнева заставили нас! Если бы мы не сделали этого, они убили бы заложников...

Не отнимая ружья от груди Дэниэлса, Вагант спросил пленника:

― Каких еще заложников? О чем ты?

Пошатываясь, пленник поднялся, прижимая руку к разбитой губе.

― Два дня назад они пришли за данью. Они сказали, что в этот раз им не нужны продукты. Они хотели взять пленников. «Гостей», как они сказали. Они забрали детей...

Человек снова упал на колени и разрыдался.

Одна из женщин обняла его и стала гладить его голову, сотрясаемую рыданиями.

Затем та же женщина встала и с вызовом посмотрела Ваганту в глаза.

― Они взяли в плен наших детей. Десятерых. В том числе сына Самуэля.

― Кто такой Самуэль?

― Человек, которого ты ударил. Он наш раввин.

Вагант знаком велел женщине продолжать свой рассказ.

― Они взяли их и сказали, что, если мы хотим снова увидеть их живыми, мы должны завоевать для них Город высокой башни. Они сказали, что вас мало и победить вас ничего не стоит.

― И вы согласились напасть на город, который не сделал вам ничего плохого?

В ответ на эти слова женщина бросила на Ваганта презрительный взгляд.

― А вы что сделали?

Ружье Ваганта опустилось. Он был в замешательстве.

Дэниэлс взял инициативу в свои руки.

― Сколько ваших солдат пошло на Город?

― Они не солдаты. Мы не воюем, если нас к этому не принуждают.

― Когда они выступили?

― Этой ночью. Сначала мы довольно долго совещались. Они выступили этой ночью, около трех. Атака должна была произойти до рассвета.

Это совпадение было слишком невероятным для того, чтобы быть случайностью. Джон подумал, что при следующей встрече им с Монахом нужно будет многое прояснить.

Вагант, по-видимому, пришел к тому же выводу.

― Твой дружок послал нас сюда, зная, что Город подвергнется нападению.

По голосу Ваганта могло создаться впечатление, что он держи себя в руках. Но Джон знал, что это не более чем впечатление. Что на самом деле в голове юноши пылает огонь, с минуты на минуту готовый привести к взрыву.

― Он сделал это для вашего же блага, — произнес Дэниэлс, поражаясь вырвавшимся из собственных уст словам. Как будто кто-то другой говорил, используя при этом его речевой аппарат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию