Цена настоящей любви - читать онлайн книгу. Автор: Бетти Райт cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена настоящей любви | Автор книги - Бетти Райт

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Но мистер Бейли сделал одну ошибку в беседе с ней. Он начал с завуалированных угроз, и Луиза это очень хорошо поняла. Эти угрозы произвели обратное желаемому им действие, как это и всегда бывало с ней. Но ведь они прозвучали недаром.

Неожиданно руки Луизы задрожали так сильно, что ей пришлось свернуть на обочину и остановить автомобиль.


Над рекой со свистом пронесся резкий порыв ветра. Вдали зигзаг молнии прорезал черное небо, и через несколько секунд грянул гром.

— Луиза… Мы сейчас же выходим из воды.

— Чуть погодя. Буря еще далеко.

Луиза работала, не поднимая головы. Она стояла по колено в речной воде и пыталась отвязать клетки с раковинами от плота. Специалист, оснащенный новейшим оборудованием, может вообще не покидать лодку для того, чтобы выполнить эту несложную работу. Приспособления, которыми пользовалась Луиза, давно устарели.

Небо, казалось, раскололось от внезапного раската грома. Луиза вздрогнула от неожиданности, но тут же взяла себя в руки.

— Луиза…

— Я знаю, знаю… Гроза приближается. Но мне совсем не хочется возвращаться сюда завтра вечером. Постараемся закончить работу сейчас…

Пальцы ее ног ощущали шероховатое, покрытое илом дно. Намокшая серая блузка противно липла к телу. Плечи болели от напряжения, а в горле была сухая горечь.

— Лу!

— Одну минуту!

Весь день она думала о том, что нужно обнести свои владения надежным забором. И в то же время понимала, что никакой забор не спасет от злоумышленника, который вознамерится нанести ей вред. Среди людей, которых она могла подозревать в подобных планах, мог оказаться и Артур Бейли. Нет, забор не поможет. Женщина способна защитить себя другими способами — силой воли, своей привлекательностью, энергией, гордостью. Кроме того, недоброжелатели никогда не должны знать, что вы их боитесь. Она ненавидела чувство беспомощности…

Молния снова прорезала ночное небо. Она так ярко осветила все вокруг, что Луиза от неожиданности подняла голову. Затем ее словно током ударило: она ощутила руки Грэга, обнявшего ее за талию. Он обнимал ее так властно, с такой силой, что она растерялась и тут же почувствовала, как напрягается все ее тело.

Грэгори легко поднял Луизу над водой, перенес через борт лодки и усадил на корме. В следующую секунду он сам был уже в лодке. Он тут же схватился за весла, сердито глядя на Луизу. Они были недовольны друг другом.

За четыре предыдущие ночи Грэгори ни разу к ней не прикоснулся, до этого самого момента. Луиза по его глазам видела, что дело может кончиться размолвкой.

Она опустила глаза и с легким вздохом спросила как можно осторожнее:

— Со мной, вероятно, было трудновато работать сегодня?

— Упрямая, невыносимая, жестокая, грубая, непоследовательная…

— В таком случае я беру свой вопрос обратно.

— Когда вам удалось последний раз поспать полных восемь часов?

— Снова о том же? Ведь я уже сказала, что мне для сна не нужно больше пяти часов.

Грэгори быстро работал веслом, стараясь уйти с открытой воды поближе к берегу.

Они провели вместе много времени, и Грэг не переставал любоваться ее глазами цвета бирюзы, которые, когда она смеялась, обещали ему небо и звезды в придачу. Он видел ее стоящей по горло в речной грязи. Он слышал, как она звучным шепотом рассказывала ему легенды о жемчуге. Она работала в таком темпе, который не выдержала бы ни одна женщина. Постепенно она вытянула из него воспоминания — большей частью сумбурные, — которые он никому не рассказывал.

Луиза насторожилась, когда Грэг впервые начал подшучивать над ней. Но оказалось, что, когда ее дразнили, в ней просыпалось чувство юмора. Мужчины, как правило, не знали, как им с нею себя держать. Со времен Адама мужчины и женщины подзадоривали друг друга. Луиза же ощущала себя так, словно только что перешла какой-то важный рубеж и радуется жизни. Розы, шампанское, непринужденный разговор — все это доставляло ей несказанное удовольствие, но и только.

Грэгори подобное поведение выводило из себя. Может быть, дама с огромными глазами цвета бирюзы не отдавала себе отчета, но ведь она в действительности искала мужчину, с которым хотела соединить свою судьбу. Ей нужен был тот, кто верил в любовь и умел любить. Человек сильный и заботливый, который способен понять причину ее сдержанности. Но она, казалось, делала все, чтобы продемонстрировать ему обратное.

Молния снова прошлась зигзагом по небу, высвечивая четкие, словно декорации, силуэты деревьев, на мгновение прогоняя таинственные тени, окутавшие болото и реку.

— Люблю грозу, — как бы между прочим сказала Луиза.

— У некоторых, а точнее у большинства, людей живет естественный страх перед молнией и водой.

— Мне много раз приходилось попадать в грозу на нашем катере, — сказала Луиза, поудобнее усаживаясь на корме. — Это — ни с чем не сравнимое зрелище. Сейчас вода напоминает черное зеркало. А мне довелось видеть, как волны реки накатывались на берега, а течение становилось стремительным… Ураган срывал листву с деревьев, раскатисто гремел гром… — Луиза тряхнула головой. — Это просто замечательно!

— Мне кажется, что у вас мозги немного набекрень, мисс Нэтти.

— Наверное, — рассмеялась она. — Все мы немного не в себе.

Грэгу хотелось промолчать, но он не сдержался и спросил:

— Так когда вы расскажете мне, что вас сегодня, как вы сказали «немного огорчило»?

— Ничего особенного не случилось.

— Расскажите, — настойчиво повторил Грэг.

Весь вечер ее подмывало рассказать Грэгори о своих проблемах. Она знала, что он выслушает ее со вниманием. Ей хотелось попросить совета у этого человека, мнением которого она дорожила. Она даже против воли начинала ему доверять.

Но о своих проблемах она ему не сказала и не собиралась этого делать. Тому причиной были ее врожденная гордость и боязнь излишнего сближения. Однако ни то, ни другое не могло до конца объяснить ее молчания. Ее сдерживало то, что эти долгие ночные часы, проведенные вместе, не были похожи на реальную жизнь. Их ночи даже отдаленно не напоминали о том, что в мире существует Бейли, что ей пришлось выгнать Дика Флегерти, что нужно ремонтировать двигатель и платить по закладной. Эти ночные часы были сродни розам, которые он ей дарил; их заполнял высокий, звучный голос Грэга. Ей нравилось, когда он смотрел на нее, не отводя взгляда, нравилось, когда он ее поддразнивал. Эти ночные часы скрывали тайну их жемчужин. А шампанское?.. Черт возьми, да она справится с Бейли и ему подобными, если никто не отнимет у нее всех этих ощущений.

— Луиза? У вас проблемы, связанные с бизнесом? А может быть, вы беспокоитесь из-за денег?

Голос Грэгори звучал озабоченно, и это почему-то раздражало Луизу.

— Я сама справлюсь со своими проблемами, Грэг. Они никак не связаны с вами и вашей формулой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению