Перевоплощение - читать онлайн книгу. Автор: Филип Жисе cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перевоплощение | Автор книги - Филип Жисе

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– А ты боялся, – Дэниел почувствовал легкую дрожь в лапах после приземления, но и только. Ни повреждений, ни переломов, лишь волна глубокого удовлетворения внутри.

Бросив взгляд по сторонам, Дэниел побежал в сторону гаража. У знакомого куста он остановился. Бутон все так же свисал к земле, как и раньше. На стебле были заметны следы от кошачьих зубов. Дэниел приблизил морду к стеблю, зачем-то его понюхал и вонзил зубы. Шипы снова напомнили о себе. Тогда Дэниел решил сначала избавиться от шипов, а потом вернуться к стеблю. Так и сделал. Быстро сгрыз шипы и несколько минут спустя пышная, словно свадебный торт, и белая, как северное сияние, головка бутона с остатками стебелька мягко шлепнулась на траву. Дэниел подхватил зубами бутон за стебель, повернулся к дому и замер. А как, собственно, он решил вернуться в дом? Запрыгнуть на балкон у него и во сне не получится. Оставалась входная дверь, но она заперта.

Дэниел сел на лапы, так и не выпустив изо рта стебель. Взгляд его впился в дверь, ведущую в дом. Что же делать? Дэниел повертел головой в поисках решения. Взгляд Дэниела зацепился за прутья ограды, полетел дальше и уперся в человека, двигавшегося по тротуару вдоль ограды к воротам поместья. Луч надежды яркой бабочкой влетел в сознание Дэниела и наполнил сердце радостью.

Человеком, который двигался к воротам поместья Нэвилов, была миссис Макфери. Как обычно к семи часам утра она приходила к Нэвилам и принималась за работу по дому – готовку, уборку, стирку и многие другие вещи, которыми не желало себя утруждать семейство Нэвилов. Миссис Макфери пользовалась полным доверием Нэвилов, поэтому у нее даже был собственный ключ, которым она открывала калитку у ворот поместья. Оттого-то Дэниел и обрадовался, когда увидел женщину, шагающую в сером пальто к калитке.

Клацнул ключ в замке калитки, и мгновение спустя миссис Макфери уже была на территории поместья. Биг вылетел из конуры и залаял, но, увидев знакомое лицо, вильнул хвостом, гавкнул, будто приветствие сказал, и вернулся назад в конуру.

Дэниел припал к земле, чтобы миссис Макфери его не заметила. Дэниелу как-то не хотелось, чтобы миссис Макфери увидела его с цветком в зубах. Вряд ли бы она его поняла.

Миссис Макфери прошла по дорожке между лужайками и поднялась на крыльцо дома. Дэниел кинулся за ней, спрятался за кустом у крыльца и замер в ожидании. Когда же миссис Макфери открыла дверь и ступила на порог дома, Дэниел выскочил из-за куста, преодолел отделявшее его от дома расстояние за считанные секунды и влетел на крыльцо, юркнул в дверной проем и, незамеченный, с бутоном розы в зубах, устремился к лестнице, ведущей на второй этаж.

Глава 27. Лепестки

Несколько часов спустя Дэниел сидел на стуле и смотрел на кровать, туда, где все еще спала Джессика, туда, где возле подушки лежала головка белой розы. Джессика спала, поджав ноги и повернувшись лицом к стене. Дэниел смотрел на бутон, когда заметил, как Джессика шевельнулась, перевернулась на другой бок и зевнула.

Дэниел замер. А что если Джессика опять испугается? Может, не стоило класть бутон так близко? Не лучше ли было положить его на столе, где уже стояли две вазы с цветами? Тогда бы Джессика точно не испугалась бы. Но тогда Джессика не только бы не испугалась, но даже и не удивилась бы подарку, а без удивления не будет радости или… или страха.

Тем не менее, отступать было поздно. Джессика еще раз зевнула, открыла глаза и… увидела прямо перед своим лицом белый, как облако, и нежный, как женская кожа, бутон розы.

«Только не бойся, Джесси. Только не бойся», – повторял про себя Дэниел, не смея отвести взгляда от того, что происходило перед его кошачьими глазами.

Джессика закрыла глаза. Секунд тридцать полежала с закрытыми глазами, затем открыла их, протянула руку и коснулась стебля, провела по нему пальцем и взяла в руки. На удивленном лице девушки появилась улыбка.

Дэниел вздохнул с облегчением. Джессика не испугалась, может, чуть-чуть, но не показала этого. Дэниел улыбался, наблюдая за тем, как Джессика поднесла бутон к носу и понюхала, снова и снова, зарылась носом в лепестки и замерла, наслаждаясь ароматом. Улыбка девушки стала шире, словно солнце озарило землю после многих лет ночи. Девушка отняла руку с цветком от носа и приподнялась на локте. Одеяло упало на кровать, оголив грудь. Темные волосы рассыпались по спине, плечам.

«Какая она красивая, – в который раз подумал Дэниел, наблюдая за Джессикой с бутоном белой розы в руке. – Словно весна пришла после долгой зимы, словно радуга озарила небо после затяжного ливня».

Джессика посмотрела по сторонам и заметила кота на стуле. Улыбка девушки стала шире.

– Привет, Мью. Ты не знаешь, откуда появился этот прекрасный цветок? – Джессика откинула одеяло в сторону и свесила ноги на пол. – Это тоже весточка от таинственного Дэниела?

– Да, – сказал Дэниел, и комнату потревожило кошачье мяуканье. Джессика рассмеялась и поднесла бутон к носу. Ноздри затрепетали, будто паруса на ветру, когда она потянула носом воздух. Джессика положила бутон на кровать, поднялась на ноги и потянулась, затем стянула со спинки стула, стоявшего у стола, халат, набросила на плечи и направилась к выходу из комнаты. У дверей она остановилась, взяла кота на руки, поцеловала в нос и рассмеялась. Вернув кота на стул, девушка покинула комнату.

Дэниел был счастлив. Джессика не испугалась, наоборот, ему даже удалось сделать ее чуточку счастливее. От осознания этого кошачье сердечко Дэниела запело, будто жаворонок в чистом поле поутру.

Дэниел бросил взгляд на белый бутон на кровати, спрыгнул со стула и побежал за Джессикой.


Дэниел сидел под столом на кухне и слушал, как журчит вода в раковине. Джессика сидела на табурете и вяло размешивала сахар в чашке с чаем. Кроме Джессики на кухне также была миссис Макфери.

– Как мне жалко мистера Нэвила, – сказала миссис Макфери, повернувшись к раковине, чтобы намочить тряпку. – Сколько раз я его просила, ну нельзя столько работать. Добром это не кончится. И вот тебе, инфаркт. Ай-яй-яй, горе-то какое.

– Врачи говорят, что самое страшное позади, – сделала попытку защитить отца Джессика.

– Врачи многое говорят, – миссис Макфери махнула рукой с только что намоченной тряпкой, тут же капли воды понеслись к Джессике, упали на лицо, халат, заставив Джессику поморщиться. Но миссис Макфери этого, казалось, не заметила, наклонилась над столом и принялась в который раз наводить на нем чистоту. – Это же не простуда какая. День-два и следа нет. Это инфаркт. ИНФАРКТ!!! Это след на всю жизнь. Надо же было такому случиться. Горе-то, горе. А все работа, с раннего утра до поздней ночи. Это же никакое сердце не выдержит. Бог и тот на седьмой день отдых себе взял, а твой отец, как медведь на велосипеде, все крутит и крутит педали, не переставая. Вот и докрутился… А сколько же говорила, сколько просила. И ради чего? Ради денег? Да пусть они синим пламенем горят. Не стоят они того, чтобы за них здоровьем расплачиваться.

– Может, и не стоят, – Джессика вздохнула, хлебнула из чашки и отломала кусочек творожного пирога. – Но без них тоже ведь нельзя, миссис Макфери. Жить на что-то да надо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению