Страсти на озере Теней - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Арбор cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсти на озере Теней | Автор книги - Джейн Арбор

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Ну что ж, я рада. Я хочу сказать, рада, что его греет мое присутствие здесь. Потому что иногда, когда он совсем падает духом, у меня просто опускаются руки. — Кейт помолчала и вдруг спросила: — Кстати, что за гэльское слово вы только что произнесли? «A thaisge», кажется? Что оно означает?

Конор на мгновение задумался.

— Неужели не знаете? Разве все, чем вас пичкали в школе, уже выветрилось из головы?

— Я не учила ирландского, потому что ходила в школу в Англии. Так, знаю несколько общеизвестных фраз, которым научил меня папа, могу вывеску прочесть. — С щемящим чувством Кейт вдруг вспомнила нежное «chroi», которым когда-то рассчитывала привязать к себе Бэзила.

— Тогда, надеюсь, вы не станете возражать, если я буду называть вас «a thaisge»? Это все равно как если бы я называл вас «дорогая».

— Оно и в самом деле так переводится? Разумеется, не буду. Почему я должна возражать?

Легкая усмешка промелькнула на губах Конора.

— А мне показалось, вы могли бы. Мне уже доводилось видеть приступы вашей гордости. А все-таки скажите, что плохого, если вас назовут «дорогая» с добрыми интонациями?

— Звучит как-то покровительственно. И никогда не употребляется с добрыми интонациями, скорее язвительно, — объяснила Кейт.

Конор лишь ухмыльнулся в ответ.

Они все время следовали за грузовичком и почти одновременно подъехали к дому. Выйдя из машины, Кейт заметила, что записка, оставленная для Денниса, исчезла. Значит, он приходил и ушел. Ну что ж, возможно, это к лучшему — ведь Кейт не знала, захочет ли Брайди посвящать Денниса в свою историю.

Кейт повернулась к Конору:

— Вы зайдете?

Он покачал головой:

— Нет, в другой раз. Мне нужно ехать.

— Ну пожалуйста!..

Он отказался, и Кейт вдруг поняла, что он сделал это из уважения к чувствам ее отца. Человек оказывает врагу услугу и при этом не может зайти в его дом без ведома хозяина. «До чего же все-таки несгибаемыми могут быть понятия о мужской чести!» — думала Кейт.

Конор подошел к Брайди, взял у нее брезентовую сумку и передал Кейт.

— Значит, в пятницу наша малютка, как обычно, съездит в Корк и вернется. Правда же? — спросил он у Брайди.

— Наверное, — безжизненным голосом отвечала та, пряча от него глаза. Потом подбородок ее вдруг задрожал, и она бросилась к нему в объятия. — Ах, Конор, ты такой хороший! И почему другие мужчины не такие?! — всхлипывала она, уткнувшись ему в плечо.

Он погладил ее по волосам:

— Так уж и хороший? А ты не думаешь, что я устроил эту погоню, потому что не хотел отпускать тебя в Англию? Иначе, боюсь, у нас во всем отеле стояли бы на столах одуванчики в стеклянных банках. А ты говоришь, надо побольше таких мужчин. Ну и зачем? Чтобы они, словно выкроенные по лекалу, все как один походили друг на друга? Это неинтересно.

Добродушные, шутливые слова эти возымели свое действие — Брайди подняла наконец голову и хмуро улыбнулась, отступив от Конора и давая ему сесть в машину.

Дома она безропотно последовала совету Кейт принять ванну и вернулась в халате и в тапочках, чтобы перекусить вместе с ней. Накрыв себе на подносе, они долго разговаривали, а потом Кейт проводила Брайди в постель и дождалась, пока та уснет.

Кейт немного прибралась, закрыла курятник, умылась и тоже собралась ложиться. Но перед сном она разыскала гэльско-английский разговорник и принялась просматривать его, пытаясь найти слово «a thaisge» и его английское значение. Но так и не нашла.

Жизнь вокруг озера шла своим чередом.

Деннис уезжал к родителям жены и вернулся еще более подавленный и отягощенный чувством вины, чем прежде. Кейт не на шутку огорчилась. Еще до его отъезда она убедила себя, что их с Брайди дружба и забота приносят свои плоды. Но, посетив во время своего пребывания на севере опытного специалиста, Деннис окончательно уверился, что бедро его неизлечимо. Только теперь Кейт поняла, как сильно он, должно быть, рассчитывал на чудо исцеления.

Приходилось ей также утешать Брайди, не имея для этого другого средства, кроме как воспоминаний о собственном горьком опыте. Но кто, испытывая всю горечь обиды и унижения, как это было сейчас с Брайди, стал бы вслушиваться в подобные примеры?

Правда, однажды она сама провела такую параллель, задав вопрос, на который Кейт, понимая всю его бессмысленность, не могла ответить так, чтобы утешить сестру.

Вполне серьезно Брайди вопрошала:

— Ну скажи, Кейт, что в нас с тобой такого, отчего нас непременно бросают? Что мы такого сказали, или сделали, или, наоборот, не сделали, отчего Бэзил бросил тебя, а Гай меня? Чего нам недостает для того, чтобы мужчины относились к нам серьезно? И если нам недостает этого, тогда зачем позволять обманывать себя?

Забыв об осторожности, Кейт допустила ошибку:

— Ах, Брайди, если бы можно было придумать такую формулу! Что касается нас с Бэзилом, мы пришли к обоюдному выводу, что нам лучше расстаться…

— А со мной Гай обошелся как с собачонкой, и я как дура попалась на его крючок! — с горечью воскликнула Брайди.

— Ничего подобного! — с жаром возразила Кейт. — Он, изо всех сил старался обольстить тебя и привлек для этого все свое обаяние. Ты была бы попросту неполноценной, если бы не увлеклась им. Поэтому, ища ответа на свой вопрос, смотри, что получилось у него, а не у тебя. Он прогадал, ты — нет. Брайди, дорогая, пойми, ты не должна приучать себя к мысли, что мужчины не любят тебя. Понимаешь, не должна!

Брайди вздрогнула, но не от холода.

— Но я не могу не думать так, — сказала она. — Даже когда я оправлюсь после Гая, в следующий раз мне будет очень страшно. Я это точно знаю!

— Не будет! Говорю тебе, не будет! Ты уже достаточно много узнала, чтобы распознать такого, как Гай. А когда какой-нибудь мужчина по-настоящему полюбит тебя, тебе и в голову не придет бояться.

— А ты откуда знаешь? Разве ты сама не боишься, что тебе снова причинят боль?

Кейт задумалась, потом ответила:

— Думаю, нет. Один неудачный роман не заставит меня разувериться в любви, и я уверена, что среди ста настоящих мужчин найдется всего один такой, как Гай Дэвенпорт.

— Когда ты говоришь о настоящих мужчинах, ты имеешь в виду таких, как Деннис и Конор? Добрых, таких, которым можно верить? — Брайди грустно вздохнула. — Представляешь, каким мужем будет Конор для той, кого он изберет? Как он будет заботиться о ней и защищать! Она будет жить как за каменной стеной, зная, что он выдержит все и не даст слабины. Ну скажи, Кейт, разве ты не завидуешь ей? Я завидую.

Кейт задумалась.

— Теоретически, в общем, завидую. Только такие мужчины, как правило, любят принимать решения сами, и я сомневаюсь, что могла бы все время послушно подчиняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению