Прикончить чародея - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Мусаниф cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикончить чародея | Автор книги - Сергей Мусаниф

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Правда, в основном моими клиентами являются крестьяне, и их появление помимо стука копыт сопровождает еще и скрип тележных колес.

Я открыл дверь и вышел на крыльцо. Моя сегодняшняя гостья совершенно определенно принадлежала не к крестьянскому сословию.

Это была дама из высшего света. Она была одета в элегантный зеленый костюм и сапоги для верховой езды. Венчал композицию пажеский украшенный пером белой птицы берет, из-под которого выбивались волны каштановых волос. На поясе гостьи висел короткий дамский кинжал, рукоятка которого была инкрустирована драгоценными камнями.

Я удивился. Не часто встретишь даму из высшего света, путешествующую верхом и без сопровождения. Обычно подобные женщины передвигаются в каретах в компании дуэньи и дюжины телохранителей на лошадях.

Я удивился еще больше, когда увидел у своего крыльца двух лошадей. Одна — чистокровная гнедая скаковая лошадка с длинными ногами и роскошной гривой с вплетенными в нее ленточками, явно принадлежала даме. Вторая была типичным тяжеловозом, которого чаще увидишь впряженным в плуг, нежели под седлом. Тем не менее, тяжеловоз тоже оказался оседланным. Седло на нем было явно мужским, грубой работы и без всяких милых дамскому сердцу финтифлюшек.

Пусть я и веду отшельнический образ жизни, но хороших манер я не забыл. Отвесив даме учтивый поклон, я пожелал ей доброго дня и отвесил комплимент по поводу ее ослепительной красоты. Вообще-то, волшебники не обязаны кланяться даже королям, но немного учтивости еще никому не вредило.

— И вам доброго дня, — ответила она бархатным голоском. — Меня зовут леди Ива.

— Рико, — представился я.

— Вы чародей? Мне нужны услуги чародея.

— Я чародей, — подтвердил я. — Не соблаговолите ли пройти в дом?

— О, конечно, — сказала она. — Но кто-то должен позаботиться о моих лошадях.

— Я позабочусь о ваших лошадях, — сказал я. — Я люблю лошадей.

Она удивленно вздернула бровь. Не знаю, чему именно она удивлялась. То ли тому, что у меня нет прислуги, то ли тому, что чародей может интересоваться чем-то помимо магии и способен отличить перед лошади от задней ее части.

А я действительно люблю лошадей.

Проводив леди Иву в гостиную, я расседлал лошадей, стреножил их и отправил пастись на травке. Конюшни у меня нет, зато сейчас лето, и кругом — отборные пастбища.

Я вернулся в гостиную и предложил леди Иве выпить чего-нибудь с дороги. Она отказалась, вежливо поблагодарив.

— Вам дом не похож на жилище чародея, — заметила она, когда мы протанцевали все положенные па танца знакомства.

— Я — чародей, и я здесь живу.

— Я думала, чародеи живут в башнях.

— Некоторые живут, — согласился я.

— А вы почему не живете?

— Мне не по вкусу подобные архитектурные решения, — сказал я. — Кроме того, строительство башни влетает в копеечку. — Еще я не люблю вечно ходить по лестницам.

— Просто я ожидала увидеть что-то более традиционное, — сказала леди Ива, осматривая обстановку. Ничего магического в гостиной не было. Пара кресел, низкий журнальный столик, книжные полки и камин, который, по причине жаркой погоды и собственной лени, я не растапливал уже пару месяцев.

— Понимаю, что вы хотите сказать. По вашему мнению, я слишком молод, и не произвожу впечатления настоящего волшебника. Мне уже приходилось с этим сталкиваться, — почти постоянно. Остается только ждать, когда у меня вырастет длинная седая борода, которая снимет все вопросы относительно моей профессиональной пригодности. К сожалению, ни один из мужчин моего рода не мог похвастаться буйной растительностью в нижней части лица.

— Простите, если я невольно вас обидела, — сказала леди Ива. — Я этого не хотела.

— Ничего страшного, я привык. Хотите, я продемонстрирую вам какое-нибудь заклинание?

— Право, не стоит. Давайте лучше сразу перейдем к делу.

— Давайте, — сказал я.

Но она явно не была готова начинать. Заложив ногу за ногу, она потеребила висящий на поясе кинжал и зачем-то поправила безупречный локон, выбивающийся из-под берета.

Чтобы ее не торопить, а заодно произвести более солидное впечатление, я достал кисет, набил табаком трубку и закурил. Мужчина, курящий трубку, смотрится старше лет на десять. Мне в мои двадцать три это здорово помогает.

— Что вы знаете о драконах? — спросила она.

Честно говоря, мне этот вопрос не понравился. Вряд ли он носил чисто академический интерес. Я имею в виду, если вам надо что-то узнать о драконах, гораздо проще найти книгу в соседней библиотеке, чем тащиться за сто верст к малоизвестному чародею.

— Я много чего знаю о драконах, — сказал я. — Но суть моих обширных познаний можно изложить в одной фразе. Драконы — это жадные коварные огнедышащие рептилии, обладающие способностью к полету, и лучше с ними не связываться.

— Наверное, я неправильно сформулировала вопрос. Что вы знаете о драконах, живущих по соседству?

— Я не назвал бы это соседством, — сказал я. — Но в трех днях пути отсюда живет один дракон. Вы его имеете в виду?

— Да. Что вы о нем знаете?

— Не очень много. Его зовут Грамодон, ему четыреста лет, то есть, он сравнительно молод, обитает в пещере, поддерживает договор о ненападении с местным сеньором… Не знаю, что еще сказать. Могу я полюбопытствовать, чем обусловлен ваш интерес?

— Грамодон нарушил договор о ненападении.

— Если вы располагаете фактами, подтверждающими ваше обвинение, вам стоит обратиться к графу Осмонду, — сказал я. — Он тотчас же возглавит отряд рыцарей и Грамодону не поздоровится.

— Гм… есть причины, по которым я не могу обращаться к графу Осмонду.

— Любопытно, — сказал я. Даже более, чем просто любопытно. Договор о ненападении и сотрудничестве был составлен как раз для того, чтобы четко регулировать отношения между людьми и пописавшими его драконами. — И на кого же напал Грамодон?

— Прежде чем я скажу, можете ли вы гарантировать мне, что эта информация не пойдет дальше?

— Отношения мага с клиентом всегда носят конфиденциальный характер, — сказал я. — Можете на это рассчитывать. Слово чародея.

— Что ж, это мне достаточно, — сказала она, и вдруг на ее правом глазу блеснула слезинка. — Мне тяжело об этом говорить… Видите ли, дракон украл моего возлюбленного.

— Это… странно, — сказал я. — Крайне нетипичное для данного вида хищников поведение. Обычно они предпочитают похищать прекрасных дев. То есть, я не удивился бы, если бы он похитил вас, но вашего возлюбленного… — видимо, Грамодон был драконом с нетрадиционной сексуальной ориентацией. — А кем является ваш возлюбленный?

— Рыцарем, — сказала леди Ива. — Его зовут сэр Джеффри Гавейн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению