За всю любовь - читать онлайн книгу. Автор: Ирэне Као cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За всю любовь | Автор книги - Ирэне Као

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Привет, милая, – говорит он Линде, бросая косой взгляд на Алессандро, в котором ясно читается: «Что он тут делает?»

– Это мой друг. Он только что пришел, любимый, – отвечает она дрожащим голосом: – Алессандро.

Томмазо протягивает ему руку.

– Томмазо.

Алессандро встает и отвечает на приветствие.

– Поздравляю! Линда только что мне сообщила о знаменательном событии.

– Спасибо.

Томмазо победоносно улыбается.

– Разумеется, ты тоже приглашен…

– Постараюсь… – Алессандро бросает взгляд на Линду.

– Ты обязан прийти! Такое событие ты не можешь пропустить! Я не хочу целый день видеть хмурую Линду! – шутит Томмазо и обнимает ее за талию.

Просто идеальная пара, думает Алессандро. И все же что-то в Линде изменилось. И он поражается тому, насколько отчетливо он это ощущает. Этим объятием Томмазо будто очертил четкие границы своей территории, точно речь идет о его собственности. Во всяком случае, Алессандро так показалось. Может, ее тяжелый вздох и помрачневший взгляд, по которым он почувствовал, что настроение у нее изменилось.

Внезапно Алессандро понимает, что пока он смотрит на Линду, за ним неотрывно следит Томмазо. Его рука все еще у нее на талии, и отпускать он ее не собирается.

– Ну, я, пожалуй, пойду, – говорит наконец Алессандро.

Ему больше добавить нечего.

– Да нет, куда ты спешишь! Останься с нами на ужин… – уговаривает Линда.

Она бы с радостью проболтала с ним всю ночь напролет, как в детстве.

– Спасибо, Линда, я бы с удовольствием, но мне еще нужно много чего сделать.

– Нам будет очень приятно, если ты останешься, – говорит Томмазо бесцветным голосом, и кажется, что он не верит своим словам.

– Спасибо, но я, правда, не могу.

Алессандро пожимает ему на прощание руку, а Линда высвобождается из объятий своего будущего мужа.

– Я тебя провожу, – говорит она своему другу так, будто боится его потерять.

Затем она открывает дверь и первая спускается по лестнице. Линда хочет продлить это мгновение рядом с ним до последнего. Хочет оттянуть прощание, насладиться каждой секундой его присутствия.

Они выходят на улицу. Вечерний воздух свеж, небо освещает бледная луна. Алессандро смотрит на нее, как смотрят на то, что не имеет цены.

– Такой ты нравишься мне еще больше, чем в том платье…

– Спасибо, – шепчет она.

– Нет, правда, – искренне говорит он.

– Ну, уж… – ухмыляется Линда.

Потом она запускает руку в его волосы, чтобы почувствовать их между пальцев. Ей хотелось сделать это, как только она его увидела.

– Сколько ты пробудешь в Лиссабоне? – спрашивает Линда.

– Не знаю. Может, даже завтра уеду.

– А от чего это зависит?

Какое-то время он смотрит в неопределенную точку сзади нее.

– Я в «Лисбоа Тежу». Рядом с Ларго Мартим Монис, – говорит он, точно отвечая на другой вопрос.

Линда мысленно представляет себе эту точку на карте города.

– Да, я поняла, где это. Если ты не уедешь, я к тебе приеду.

Алессандро раскрывает руки для объятия.

– Иди сюда, девочка, обними меня, – говорит он ей.

И Линда растворяется в его объятиях. Как она скучала по такому тесному соприкосновению. Он притягивает ее, как магнит, и, стоя так, в обнимку, она испытывает ностальгию.

– Будь умницей, – говорит Алессандро.

Его руки скользят по ее спине, будто согревая. Потом он погружает их в огромные карманы ее кофты.

– Тебе пора домой, – он целует ее в лоб. – Иди. Он ждет.

Линда не хочет расставаться с Алессандро, но знает, что так надо. Она смотрит своими зелеными глазами в его бездонные черные глаза с золотистыми крапинками.

– Пока, Але.

Она легонько целует его в щеку.

– Пока.

Алессандро отступает на несколько шагов.

– Мы ведь скоро увидимся? Ты ведь не исчезнешь снова? – спрашивает Линда, шагая назад спиной.

– Кто знает…

С этими словами Алессандро уходит. Линда смотрит ему вслед и, когда он растворяется в вечерних сумерках, возвращается к лестнице. В голове – водоворот мыслей. Инстинктивно она засовывает руки в карманы и ощущает, что в одном из них ее уколол какой-то предмет.

Это ее гребешок со стразами, который она потеряла той ночью в Париже!

И все происходит будто в одно мгновение. Линда ощущает, что сейчас может лишиться чувств, сердце бешено бьется, глаза блестят. Она обессиленно садится на ступеньку.

Вот он, недостающий кусочек мозаики. Вот он. И всегда был у нее на виду – почему она не поняла это раньше?

Глава 7

Небо над улочками Баирро Алто и Баиша пугающе черное. Едва Линда вышла из дома, как разыгрался настоящий всемирный потоп: проливной дождь стеной, холодный ветер, кружащий листья. Люди на улице ищут убежище. А Линда продолжает бежать, наперекор ледяным каплям, бьющим по лицу и голым коленкам. Она пробежала пол-Лиссабона – пролетела стрелой, как дикий зверь. Дыхание прерывистое, икры разрываются от боли. Злость и бессилие – вот что она испытывает и продолжает бежать, метр за метром, кажется, что сердце вот-вот разорвется на части.

Линда видит синюю вывеску отеля. И только сейчас замечает, что промокла до нитки, майка прилипла к телу, шорты насквозь вымокли, ноги в кедах хлюпают, как в болоте.

Дождь стихает, оставляя в воздухе густую серо-синюю дымку. Она вытирает кеды о коврик у порога и встряхивает мокрые волосы каким-то детским движением. Потом распахивает стеклянные входные двери и, словно безумная, подлетает к стойке ресепшена.

Она очень устала, но ей удается немного унять дыхание.

– Добрый вечер, меня зовут Линда Оттавиани, – представляется она мужчине за стойкой.

Вид у нее не слишком презентабельный, и она это понимает, поэтому старается говорить как можно увереннее.

– Мне нужен синьор Деган, – говорит она твердо.

Она впервые так называет Але: ей кажется, что она говорит о ком-то незнакомом, поэтому чувствует неловкость.

– Конечно. Одну минутку, – консьерж берет трубку телефона и набирает номер. – Только проверю, в номере ли он, – добавляет мужчина, глядя на Линду немного сурово.

Его взгляд еще больше ее стесняет. Алессандро просто обязан быть в номере, не может быть, чтобы он уже уехал. Если это так, клянусь, я убью его собственными руками.

Но когда до нее донесся его голос, она расслабляется и глубоко вздыхает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию