Когда жара невыносима - читать онлайн книгу. Автор: Джосс Вуд cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда жара невыносима | Автор книги - Джосс Вуд

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Элли покачала головой:

– Нет. Не знаю. Мне как-то не по себе.

– Так это был не просто секс?

– До секса не дошло. Я сказала, что не готова, и он уступил.

– Без проблем?

– Что ты имеешь в виду?

– Как он к этому отнесся? Ругался, скандалил, обвинял тебя во всех смертных грехах?

– Нет, конечно. Просто пожелал мне спокойной ночи и удалился.

– Прелесть какая! И почему мне не встречаются такие мужчины? – задумчиво произнесла Мерри и задала вопрос в упор: – Ну и почему ты ему отказала?

Глядя на море, Элли думала: скорее бы закончился этот разговор. Мерри, словно читая мысли, тепло обняла подругу.

– Все было просто прекрасно, пока мой мозг не начал комментировать происходящее.

– Ой, я тоже этого терпеть не могу! – оживилась Мерри. – Встречалась как-то с одним, и ведь отличный парень, но вот беда, грудь у него была волосатая. И спина тоже. Будто меховой жилет надел. Я так хохотала, что ничего у нас не получилось. У Джека тоже волосы на спине?

– Нет.

– Он издает жуткие звуки в процессе?

– Нет.

– Матерится?

– Нет.

– У него маленький…

– Мерри, как не стыдно! – возмутилась Элли. – Если хочешь знать, он просто великолепен.

– Тогда в чем дело? – Мерри посмотрела подруге прямо в глаза. – Ну конечно. Ты опять в своем репертуаре.

– Это как?

– Помнишь, мы говорили о Джеке? Я уже тогда поняла, ты боишься в него влюбиться. Чего боялась, то и вышло, да?

– Ничего я не влюбилась! Возможно, привязалась к нему немного, но это скоро пройдет.

Мерри немного помолчала и спросила с надеждой в голосе:

– Уж не путаешь ли ты понятия? Иногда секс – это просто секс, и ничего личного.

– Я пыталась, но не могу думать о Джеке просто как о любовнике.

– Плохо пыталась, – заметила Мерри. – И чему я тебя учила? Может, у тебя просто давно не было секса? Я знаю одного, всегда рад помочь.

Элли только расхохоталась в ответ на такое предложение.

Кто-то выкрикнул имя Мерри. У булочной стояла Мама Тханди с отчаянно ревущей Молли на руках.

– Уже бегу! – крикнула Мерри, поцеловала Элли в щечку и унеслась.

Подруга права. Нужно разделять страсть и настоящие чувства. Если бы только Джек вернулся, Элли именно так и поступила. Пусть будет короткий бурный роман. Нельзя же всерьез привязаться к нему. Они – огонь и вода, лед и пламя, победа и поражение. Возможно, между ними и проскочила какая-то искра, но разве этого достаточно для отношений? Серьезные чувства приходят со временем. Джек – человек свободный, как и Митчелл. Свобода нужна ему, как кислород. Если бы он вернулся… но он не вернется. Элли не из тех женщин, ради которых можно пожертвовать всем. Она вспомнила слова Даррела, последние обращенные к ней слова: «Посмотри правде в глаза, Элли. В тебе нет ни красоты, ни ума, ни таланта, ни сексуальности – ничего такого, что стоило бы жертвы. Ни один мужчина не предпочтет тебя своей свободе. Во всяком случае, ни один достойный мужчина». Элли всегда это знала. Даррел лишь придал ее мыслям словесную форму, и это стало облегчением. Пусть и болезненным.

Она смотрела, как по бульвару прогуливаются люди, женщины болтают на бегу, пытаясь сбросить лишний вес, дети рассекают на велосипедах и скейтбордах. У булочной остановилось такси. Обычный жаркий летний день. Элли взглянула на море, на горизонте маячили корабли, белел парусник. Она повернулась взять бутылку воды и увидела, как из такси вышел человек. Фигурой он напомнил Джека, правда, этот мужчина был коротко подстрижен, а глаза скрывали темные очки. Солнечный луч озарил лицо мужчины, в волосах заплясали алые отблески.

Джек?

Элли ахнула и уронила бутылку, увидев, как он достал с заднего сиденья знакомый рюкзак.

Джек! Джек вернулся! О боже, Джек! Вернулся!

Что теперь делать? Броситься навстречу, обнять, прижаться всем телом? Этого хотелось больше всего, но она не могла. Она осталась стоять, где стояла. Джек накинул рюкзак на плечи и медленно побрел к ней.

– Ну, привет, Эл.

Элли вздрогнула, когда он назвал ее по имени. Сунула руки в карманы и опустила глаза.

– Ты вернулся и постригся, – выдавила она из себя. Сердце бешено заколотилось.

Джек улыбнулся одними уголками губ:

– Как видишь.

– Я думала, ты вернешься домой.

Как же ей хотелось его обнять и прервать ненужный разговор.

Он не сводил с нее глаз.

– У меня есть квартира в Лондоне, но домом ее не назовешь, – сказал Джек и улыбнулся той дразнящей улыбкой, которой ей так не хватало. – Вдобавок я заплатил тебе за три недели и не хочу терять деньги.

Элли скорчила гримасу.

– Да уж, тебя не проведешь!

Она чувствовала его запах – сандала, цитруса и особенный, неповторимый запах его тела. Элли вдохнула этот аромат и снова пожелала оказаться в объятиях Джека. Но в его глазах читалась тревога, у рта залегли морщинки.

– Тяжелый случай?

Джек пожал плечами:

– Бывали и хуже.

Он взял ее руку и нежно поцеловал тонкие пальцы.

– Прости, что не позвонил. Просто не знал, что тебе сказать.

– Зато я знаю. Ты не имеешь права без объяснений смываться в неизвестном направлении.

Джек откинул волосы со лба.

– Прости меня, пожалуйста. Я слишком долго жил один и не привык ни перед кем отчитываться. Но я исправлюсь.

– Как там папа?

– В полном порядке. – И Джек принялся рассказывать о событиях в Кении спокойно и лаконично, но Элли уловила напряжение в его голосе, увидела тоску в глазах. Он что-то от нее скрывал.

– Что-то случилось? Что-то серьезное?

Джек дернулся, отвел взгляд от ее лица и уставился в асфальт. Когда он снова заговорил, его голос был печален.

– Солнце светит вовсю, день просто прекрасный. Я хочу покататься на серфе и хоть немного не думать о работе.

Элли хотелось бы присоединиться, но дела не ждали.

– А я поработаю пару часов.

– Сколько угодно. Я приду тебя встретить. – Джек поправил рюкзак. – Возвращаться всегда приятно, Эл.

Она смотрела, как он идет по дороге домой. Джек вернулся, и мир снова обрел краски.

Плохой знак.


– Он больше не пристает?

– Куда там! Более того, мы почти не общаемся.

Элли и Мерри готовили венский торт, но, конечно, больше болтали, чем готовили. Красавица, вся в маму, Молли Блу спала в корзинке на спине Мама Тханди. Та в это время скручивала тонкие полоски теста. У нее легко получалось работать и одновременно приглядывать за ребенком. Мерри не помешало бы у нее поучиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению