Последний холостяк - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний холостяк | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Дилан. Он вошел в зал как хозяин, с выражением решимости на лице.

Проклятье.

Риз удивленно вскочила со своего стула, что заставило немедленно вскочить Мейсона, а за ним и всю его команду.

О господи!

Марни глубже вжалась в свой стул.

– Нет, не смей, – прошипела ей на ухо Джина, подталкивая рукой под спину.

– Дилан, что ты здесь делаешь? – спросила Риз.

Только Джина, Кэсси и Так, да возможно еще Картер догадывались, что Дилан здесь не из-за Риз, так что реакция остальных гостей была вполне понятной.

– Прошу извинить за вторжение и примите мои поздравления, – сказал Дилан, оглядывая помещение. Марни почувствовала, как его взгляд остановился на ней, но не нашла в себе сил посмотреть ему в глаза. – Но я пришел поговорить с Марни. – Пройдя через весь зал, он остановился перед ней.

– Сейчас не время, – тихо сказала она, чувствуя, что все взгляды устремлены на нее.

Дилан нахмурился, потом наклонил голову в сторону Эндрю.

– Это он?

– Кто – он?

– Твой «другой». Это он?

Черт, черт, черт! Ложь снова возвращалась к ней бумерангом. Марни подняла глаза, собираясь объяснить, и застыла на месте. Она никогда не видела у Дилана такого лица.

– О чем он говорит? – услышала она голос Джины.

– Нет. Это не он, – тихо ответила она.

– Марни? – Теперь говорила Риз.

– Напрасно ты сюда пришел, Дилан.

Казалось, все заговорили одновременно, но Марни не понимала смысла их слов. Она не могла оторвать глаз от Дилана.

Эндрю вышел вперед:

– Он тебе мешает, Марни?

Кэсси потянула его за руку:

– Сядь на место.

– Привет, – явно разочарованно произнесла Риз. – Ты не хочешь мне объяснить, почему устраиваешь сцену на моем праздничном обеде?

– Они встречались, – попыталась объяснить Джина.

Риз сомкнула брови.

– Что? – Секундой позже до нее дошло значение слов Джины. – О, я этого не знала. Почему я этого не знала?

– Потому что тебя это не касается, – выпалил Дилан.

Мейсон, очевидно, услышал что-то обидное в его тоне.

– Ты ворвался на нашу вечеринку, так что теперь это нас касается.

В разговор вмешалась Эмбер. Она спокойно, но твердо сказала:

– Я думаю, вам лучше объясняться в холле.

– Тогда кто он, Марни? – стоял на своем Дилан.

– С чего ты взял, что у нее кто-то есть? – поинтересовалась Джина.

Марни казалось, что они с Диланом стоят так целую вечность.

– Я сама сказала ему.

Риз вытаращила глаза:

– И ты ворвался сюда, чтобы затеять драку с морпехом?

– Риз, прости меня, – прошептала Марни. – Я понятия не имела, что он это сделает.

– Я тоже, – ответила Риз. – Да-а, это впечатляет. Хотя я чувствую себя немного разочарованной.

Дилан бросил взгляд в ее сторону.

– Не принимай на свой счет.

– Я не принимаю. – Риз похлопала его по плечу. – Я рада за вас обоих. А сейчас, прошу, идите в холл, как сказала Эмбер.

Марни была потрясена, что ситуация разрешилась так просто, и даже не противилась, когда Эмбер вывела их в холл и закрыла за ними двери.

После всего произошедшего холл показался каким-то особенно тихим и спокойным. Она вся пылала от волнения и стыда. Однако ее сердце почти не билось с той самой минуты, как она снова увидела его. Это было как в кино, когда герой является, чтобы увезти героиню с собой. Правда, вместо этого Дилан выглядел уязвленным и охваченным ревностью. И хотя последнее льстило ей, оно не меняло того факта, что она ему больше не нужна.

Его лицо выражало злость и смущение одновременно, и его настроение быстро передалось Марни. Но поскольку она чувствовала себя униженной сверх всякой меры, злость оказалась сильнее смущения.

– Что ж, я тебя слушаю. Чего ты хочешь, Дилан?

– Как видишь, я пришел сюда не развлекаться. Кто он, Марни?

– Это не важно.

– Нет, важно.

Она сделала глубокий вдох.

– С чего бы это? У нас была всего лишь случайная связь. Теперь все кончено.


Все пошло не так, как он задумал. Оборачиваясь назад, Дилан понимал, что его план изначально никуда не годился, и то, что произошло, оказалось еще наилучшим вариантом.

Если ему и требовались доказательства, что Марни представляет серьезную угрозу для работоспособности его мозга, то факт, что он чуть не испортил праздник, на котором собрались их общие с Риз друзья, и выставил себя полным дураком, должен был окончательно убедить его в этом.

Если бы у него хватило ума, он усвоил бы этот урок и ушел отсюда, вместо того чтобы пытаться снова загнать себя в ситуацию, которая привела к этому и в будущем грозила ему еще большей утратой рассудка.

Он стоял и молчал, чувствуя себя глупцом с головы до ног.

Однако раз уж он явился сюда, то мог попытаться хоть что-то предпринять. Пора стать честным до конца и прекратить мелочные игры, чтобы не выставлять себя еще большим идиотом. Начнем с самого простого – и самого болезненного на данный момент – вопроса.

– Кто тот другой парень, Марни?

Ее руки сжались в кулаки от злости… или от обиды. А может, и от того, и от другого.

– Какая тебе разница? – сквозь зубы произнесла она.

– Думаю, я, по крайней мере, должен знать, ради кого ты меня бросила.

– Дилан, о чем ты говоришь? Я не могу бросить того, с кем на самом деле никогда не была вместе. Это был просто секс. Теперь все кончилось. Неужели это так трудно понять?

– Прости, что не догадался.

– Ты ожидал чего-то другого?

Да. То есть, сначала нет, но… Он не знал, как лучше ответить.

Марни вздохнула.

– Ладно, я тебе все скажу.

– Сделай милость.

Она набрала побольше воздуха.

– У меня никого нет.

К этому он оказался совсем не готов.

– Тогда зачем ты это сказала?

– Я думала, так будет легче. Я хотела прекратить наши отношения, и такой вариант показался мне более простым. И ты не возражал. Наверно, я ошиблась.

Удар оказался сильным. То, что Марни предпочла ему другого было плохо, но… Это было еще хуже. Хорошо, что он не успел совершить очередную глупость и не сказал о своих романтических чувствах к ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению