Последний холостяк - читать онлайн книгу. Автор: Кимберли Лэнг cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последний холостяк | Автор книги - Кимберли Лэнг

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Кэсси пожала плечами, а Джина усмехнулась:

– Ты нас избегаешь.

– Я была занята.

– Я просто хочу узнать, как у тебя с Диланом. Отчет Кэсси о гала-акции я могу назвать в лучшем случае неполным.

– У меня не было возможности добыть больше информации. Не могу же я сообщить то, о чем у меня нет данных! – возмутилась Кэсси.

– Я прекрасно понимаю, чего вы добиваетесь. Но я не хочу об этом говорить. – Марни двинулась вперед.

– Подожди. – Джина схватила ее за руку. – Что происходит? Что-нибудь случилось?

– Я просила тебя не лезть в мои дела с Диланом. – В горле встал ком, мешавший ей говорить. – Все оказалось недолгим, как я и говорила.

– О, нет. – Лицо Кэсси выражало полнейшее сочувствие. Как раз то, чего Марни так не хотела. А может быть, именно то, в чем она сейчас так нуждалась.

Джина оказалась более прямолинейной.

– Что за черт? Вы расстались?

– Начнем с того, что на самом деле я и Дилан не были вместе, поэтому нельзя сказать, что мы расстались. Но мы больше не встречаемся.

– Это не из-за той коровы Энелайз, про которую рассказывала Кэсси? – От возмущения глаза Джины превратились в злобные узкие щелки.

– Нет. – Марни снова пошла вперед.

Кэсси и Джина трусили следом за ней.

– Тогда почему? – спросила Джина.

– Если хочешь знать, я сама все прекратила.

Джина снова схватила ее за руку.

– Ладно, остановись на секунду. Я не могу бежать в этих туфлях. Постой и расскажи мне, что случилось.

Марни вздохнула. Шансы отделаться от них равнялись нулю, значит, нужно было покончить с этим. И побыстрее.

– Сейчас и мне, и Дилану нужно совсем другое…

Кэсси покачала головой:

– Даже я в это не верю.

– Но это правда.

– Почему? – наседала Джина.

Марни тяжело сглотнула.

– Мы думали, что это просто случайная связь. Оказалось, что это не так. Но, к несчастью, это открытие касается только одной стороны.

Кэсси наклонилась к Джине.

– Что она хочет этим сказать? – шепнула она.

Не сводя глаз с Марни, Джина ответила:

– Она хочет сказать, что влюблена в Дилана.

И снова Марни почувствовала себя как побитая.

– Но Дилан не влюблен в меня. – Марни подняла руку, заметив, что Джина хочет возразить. – Он выразился предельно ясно. Он прекрасно чувствует себя в одиночестве. Его устраивает легкая необременительная случайная связь.

– Но это не значит…

– Джина, он сказал, что среди его знакомых нет девушки, которая ему нужна, что он предпочитает умереть в одиночестве.

– Вот глупость.

– Я очень рада, что он сказал это, прежде чем я… – Она не смогла закончить.

– Прежде чем ты успела что-нибудь сказать, – помогла Джина.

– Вот именно.

– О, дорогая, извини. – Джина обняла ее за плечи. Кэсси поглаживала сзади по спине.

– Мне нельзя плакать. Тушь потечет. К тому же я не хочу портить Риз вечеринку.

Джина осторожно провела пальцем у нее под глазами.

– Интересно, Риз знает, что Дилан такой идиот.

– Интересно, знает ли она, что я такая идиотка.

– Милая моя, ты влюблена. Ты влипла. Дилану нет прощения. Если бы он был не идиот, он бы тоже влюбился в тебя.

– Это ничуть неудивительно, учитывая обстановку в его семье и то, как он не любит никаких конфликтов и драм.

Слова, произнесенные Кэсси, заставили Марни и Джину с удивлением взглянуть на нее.

– Кэс, ты о чем?

– Дилан избегает драм любой ценой. Он сознательно цепляется за свою эмоциональную отчужденность, потому что не хочет, чтобы в его личной жизни возникли какие-нибудь конфликты. Смотрите, он воспринял то, что произошло у них с Риз как ни в чем не бывало. Я думаю, это как-то связано с его родителями.

Марни никак не могла закрыть рот, поэтому спрашивать пришлось Джине.

– Как ты об этом узнала?

– От Така, конечно. Он говорит, что именно поэтому Дилан не стал бороться, когда Риз предпочла ему Мейсона. Он не хочет вступать в конфликты, поэтому не хочет слишком к кому-то привязываться.

А я сказала, что у меня другой. Собственная ложь бумерангом била по ней.

Джина погладила ее по руке.

– Слушай, дорогая, дело не в тебе. Дело в Дилане. Он эмоционально обделенный урод, поэтому не в состоянии понять, какой ты прекрасный человек. И если он не хочет за тебя бороться, он действительно идиот. И уж точно не стоит твоих слез. Он тебя не стоит.

Глава 10

Риз, как всегда, закатила пир на весь мир. Изысканная еда, напитки в изобилии. И подруги. Глядя на все это, Марни понимала, что должна бы чувствовать себя гораздо лучше. Убивало ощущение дежавю. Неужели ей всегда суждено страдать на свадьбах своих подруг?

Натянув на лицо перманентную улыбку, она попыталась сосредоточиться на своих собеседниках. Похоже, Эндрю, сидевший рядом с ней, действительно слегка заинтересовался, и хотя бы этим тешил ее самолюбие. Он оказался хорошим компаньоном, веселым, обаятельным и милым, хотя и не очень умным. Но в целом Марни с трудом выдерживала этот вечер.

Ее так и подмывало прикончить целую бутылку шардоне, но она решила не повторять прежних ошибок. Черт, ведь именно это привело ее к нынешней печальной ситуации. Так что она осторожно потягивала первый бокал.

Это был не какой-то грандиозный праздник, а всего лишь предсвадебная вечеринка. Только друзья, родственники да несколько гостей из других городов – всего человек пятьдесят.

Даже Картер, видимо, догадался, что она сегодня не в духе. И хотя он бросил на нее несколько заинтересованных взглядов, давить расспросами не стал. Марни догадывалась, что Джина рассказала ему кое-что о ее ситуации, но ей не хотелось, чтобы Картер встал в позу старшего брата или наговорил грубостей про Дилана. За столом сидел Так, и оскорблять его лучшего друга было бы невежливо.

Джина, Так и Эндрю поддерживали разговор, так что Марни оставалось лишь принимать в нем посильное участие, за что она мысленно их благодарила. Это не давало ей слишком падать духом и жалеть себя.

Эндрю рассказывал об афганской жаре, и они почти не обращали внимания на общий гул, царивший в комнате. Однако внезапно наступившую тишину не заметить было невозможно. Так встал со стула и чертыхнулся.

Марни взглянула туда, куда смотрели все – на дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению