Маскарад - читать онлайн книгу. Автор: Патрисия Финней cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маскарад | Автор книги - Патрисия Финней

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Джон помог мне спешиться с негодяя Бориджа. Когда я освободилась из кольца рук своего провожатого, он как-то странно взглянул на меня и прежде чем я смогла поинтересоваться, все ли в порядке, увлек на другую поляну, покрытую большой белой скатертью, вокруг которой устроившиеся на деревьях музыканты исполняли бодрые охотничьи мелодии.

Я почувствовала, что просто умираю от голода. На скатерти были живописно расставлены затейливые сдобные пироги с начинкой — видов восьми, холодные мясные закуски, сладкие булочки, сливочное масло, сыр, эль и медовуха.

Королева села в предложенное ей кресло, жестом попросив меня расправить юбку ее охотничьего костюма.

— Ну, леди Грейс, — сказала она, беря с блюда, преподнесенного ей графом Лестером, маленький пирожок со свининой. — Что вы об этом думаете?

— Ну… — протянула я, беря большую салфетку и расправляя ее на коленях королевы. — Я безумно испугалась, Ваше Величество, решив, что вы вот-вот упадете…

— Черт подери, Грейс, даже если бы я и упала? Что с того? — пожала плечами королева. — Такое случается сплошь и рядом.

Вспомнив мертвенно-бледное лицо графа Лестера, я решила промолчать.

— Грейс, думаю, не стоит никому рассказывать об этом дурацком седле, — небрежно обронила королева.

— Конечно, Ваше Величество, — удивилась я.

Заметив мою растерянность, королева уточнила:

— Графа Лестера чрезвычайно расстроило это досадное происшествие. Я была вынуждена приказать ему прекратить извиняться!

— Принц Свен, который вас спас, расстроился еще больше, — отважно вставила я.

Королева бросила на меня предостерегающий взгляд, но потом улыбнулась.

— Тихо. Не будем об этом больше, а то пойдут всякие сплетни! Это всего лишь случайность, и со мною все в порядке.

В это мгновение рядом с нами появились леди Сара и леди Джейн. Королева с заговорщицким видом подмигнула мне и жестом отослала прочь.

Леди Джейн вся пылала от негодования, а леди Сара, похоже, продиралась сквозь чащу — у нее в волосах застряли листья и ветки. Оказывается, обе они заблудились и пропустили выстрел королевы.

Выйдя на поляну, музыканты принялись исполнять веселые мелодии. Я получила разрешение не участвовать в забавах из-за своей больной лодыжки…

Черт побери! Я вдруг вспомнила, что совершенно забыла о своей хромоте, когда Джон помогал мне спешиться! Наверное, поэтому он так странно на меня смотрел…

В разгар веселья на поляну неожиданно выскочили придворные акробаты, одетые в костюмы разных сказочных существ. Их предводителем был Мазу в костюме Пака, рядом катился колесом цыганенок Пит. Потом сказочные персонажи вооружились длинными шестами и затеяли потешный бой, который постепенно перерос в шумное сражение.

Мазу влез на дерево, зацепился за ветку коленями и, повиснув вниз головой, принялся обстреливать придворных «леденцами для поцелуев», конфетами и цукатами. Пит устроился на ветке над ним и затянул высоким и чистым голосом песенку.

Музыканты заиграли танцевальные мелодии. Придворные дамы и королевские фрейлины поднялись с травы и принялись выделывать со шведскими вельможами танцевальные па, сопровождая фигуры танцев беспрестанным хихиканьем и хлопаньем ресниц.

Среди королевских гончих случилась небольшая потасовка из-за разложенных на земле деликатесов. Это здорово развеселило Ее Величество, она хохотала до упаду.

Потом мы снова оседлали своих скакунов и направились в замок. Принц Свен со своей свитой поехал первым, а граф Лестер не отходил от королевы. Он так настойчиво продолжал извиняться за случившееся, что она в шутку стукнула его по голове рукояткой своего хлыста и приказала перестать причитать, как старая баба, а вместо этого придумать какое-нибудь оригинальное и безопасное развлечение на сегодняшний вечер.

Так что впереди нас ждет много интересного.

Сейчас все отдыхают, а у меня появилось время для дневника. Чтобы граф Лестер беспокоился как можно меньше, королева решила просто прогуляться вечером по садовому лабиринту.

Маскарад

День тот же, сумерки

Ха-ха! А ведь кто-то рассчитывая просто прогуляться по дорожкам лабиринта! Недаром же говорится, что человек предполагает, а бог располагает. Надо быстренько все записать, чтобы не опоздать к началу фейерверка.

Лабиринт был разбит в саду совсем недавно. Кусты его еще не разрослись ни в ширину, ни в высоту, но были аккуратно подстрижены, а на постаментах посреди дорожек возвышались мраморные статуи — на итальянский манер. Фигурные клумбы покрывала почва разного цвета, придавая им вид красочных гобеленов.

Королева прогуливалась по лабиринту под руку с графом Лестером, смеясь над его язвительными шутками. Граф развлекал Ее Величество рассказами из жизни театральной труппы, которой покровительствовал. Все артисты, по его наблюдению, были в массе своей горькими пьяницами, а умом не отличались от однодневного цыпленка.

Фрейлины, как и положено, держались от королевы на почтительном расстоянии. Я опиралась на любезно предложенную мне руку Джона, на этот раз хорошо помня о своей хромоте. Видно, я так убедительно играла свою роль, что мой галантный кавалер, усадив меня на скамью, чтобы дать отдохнуть больной ноге, предложил принести мне что-нибудь прохладительное.

У меня в желудке снова появились эти странные ощущения, как при нашем знакомстве, поэтому я согласилась, примостившись на скамье на небольшом открытом пятачке.

Сижу я так, сижу и вижу: в проходе между кустами появляется королева. Подойдя к кусту алых дамасских роз возле постамента с большой каменной статуей льва с раздвоенным хвостом, кстати, символом рода Дадли, Ее Величество склоняет голову, чтобы насладиться ароматом цветов, и тут с чудовищным треском один из львиных хвостов отваливается и падает, нацелившись прямо в нее!!!

Хвала Господу, тут появляется граф Лестер и отталкивает королеву в сторону.

Ее Величество не издала ни звука. Но граф переполошился не на шутку.

— Ваше Величество, вы не поранились?

— Нет, — спокойно ответила королева. — Но, Боже мой, как все это странно!

— Я прикажу посадить садовника в колодки… завтра же! — взорвался граф.

Все это время королева с интересом разглядывала обломки львиного хвоста. Потом пожала плечами, взяла графа Лестера под руку, и они оба удалились в лабиринт. Граф при этом горячо извинялся.

Неожиданно на дорожке появился взволнованный Джон.

— С вами все в порядке? — спросил он. — Я слышал жуткий грохот. Вы не ранены?

— Нет, нет, — поспешно ответила я. — Но произошло нечто очень странное: от статуи отвалился один из хвостов. И именно тогда, когда рядом находилась королева! К счастью, она не пострадала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию