Ошибка Ведьмака - читать онлайн книгу. Автор: Джозеф Дилейни cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка Ведьмака | Автор книги - Джозеф Дилейни

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Аркрайт подвинулся поближе, и мы оба завороженно смотрели, как отшельник начал свой поиск. Держа руку над картой, он медленно водил подвешенным на нитке пальцем с запада на восток и с востока на запад, постепенно перемещаясь к северу. Примерно через минуту рука его дернулась. Он замер, сделал глубокий вдох, сдвинул руку направо и снова повел ее влево, на этот раз очень медленно и плавно. Рука снова дернулась, но теперь вверх, будто палец на конце нитки исполнял какой-то странный танец.

– Отметь это место, Уильям! – крикнул отшельник, и Аркрайт быстро подошел, склонился над картой и поставил на ней маленький крестик прямо под висящим пальцем. Затем отшельник продолжил свои поиски, и еще дважды Аркрайт помечал место, где палец Морвены начинал танцевать. Таким образом, на карте оказалось три крестика. Все три места находились к западу от Конистонского озера: первое – на его северо-западном побережье, второе – на крошечном озере под названием Козье, а третье – дальше к северу на озере Левен.

– Так что, сразу три места? Или ты не уверен, старик? – спросил Аркрайт нетерпеливо.

– Чтобы быть уверенным, надо знать наверняка, не так ли? Никогда нельзя быть уверенным на все сто процентов, Уильям. Возможно, все три места. Я уверен, что она бывает во всех. Может быть, у нее еще есть места дальше к северу, там, где ты не просил меня искать. Я чувствовал вибрации в районе Конистонского озера, но у меня сильное подозрение, что она обитает по всему его западному побережью. Ты хорошо знаешь эти места?

– Я бывал там несколько раз по делам, но не очень знаком с самой северной частью озера, у границы Графства. Там жители очень недружелюбны, живут сами по себе, чужаков не очень привечают. Они лучше будут мучиться молча, но ни за что не позовут на помощь ведьмака с юга.

Я, разумеется, держал свои мысли при себе, но мне показалось странным слышать слова об «очень недружелюбных» жителях из уст Аркрайта, который с трудом терпел в своем доме ученика.

Когда мы уже собрались уходить, погода вдруг резко испортилась, дождь усилился и поднялся ветер, так что вода с небес хлестала по склону холма, залетала в пещеру, а при сильных порывах ветра отдельные капли даже падали на край костра и тут же с шипением испарялись.

– Ты же мудрый старик, – начал подначивать отшельника Аркрайт. – Что же ты выбрал пещеру, у которой вход смотрит навстречу постоянным ветрам?

– Холод и сырость полезны для души. А почему ты живешь на самом краю болота, когда мог бы спокойно жить в сухом месте? – съязвил в ответ Джад Аткинс.

Аркрайт было рассердился на эти слова, но промолчал. Он жил там, потому что это был дом его родителей, а теперь, когда душа его погибшей матери не могла найти упокоения и покинуть мельницу, он тем более не мог уехать в другое место. Наверное, отшельник об этом ничего не знал, иначе не стал бы так жестоко подначивать Аркрайта.

Из-за плохой погоды Аркрайт решил остаться у отшельника еще на одну ночь, а на рассвете отправиться на север в сторону Конистона.

Пока Джад разводил огонь, Аркрайт взял меня с собой на рыбалку, несмотря на проливной дождь. Я думал, он будет ловить удочкой или сетью, но у него был собственный способ рыбачить. Он называл его «щекотание».

– Никогда не останешься голодным, если будешь ловить рыбу щекотанием, – заметил он по дороге.

Способ был простым: Аркрайт ложился животом на мокрый берег и погружал обе руки в холодную воду. Идея заключалась в том, что надо было щекотать брюшко форели одной рукой, заставляя ее извиваться и двигаться назад – прямо в сторону другой руки. В то мгновение, когда рыба оказывалась над другой рукой, надо было резко выбрасывать ее на берег.

Аркрайт показал мне, что надо делать и как, но для этого требовалось много терпения, к тому же ни одна рыба не только не давала себя пощекотать, но даже боялась близко подплывать к моим рукам. Тем не менее Аркрайт поймал двух рыб и шикарно их приготовил. Отшельник опять пил свой бульон, так что нам досталось каждому по целой рыбине. После такого вкусного ужина мое настроение значительно улучшилось.

Потом мы вновь сражались на посохах. Я легко отделался – получил лишь одну ссадину на руке, но Аркрайт измотал меня так, что я не мог шевельнуться. Спал я очень хорошо, гораздо лучше, чем на мельнице.

К рассвету дождь прекратился, и мы без промедления направились к северу, в сторону озер.

Мой прежний учитель, конечно же, был прав в отношении природы здешнего края. Когда мы добрались до Конистонского озера и двинулись по его лесистому западному побережью, я не мог не восхищаться окружающей природой. Склоны восточной стороны были покрыты лиственными и хвойными лесами, так что зелень хвои оживляла суровый пейзаж осеннего дня. Облака были высоко, и нам открывался захватывающий вид гор на севере – на фоне серого неба их вершины сверкали снежной белизной.

Как я понял, Аркрайт находился в благоприятном расположении духа, и я, устав от долгого молчания – он не проронил ни слова с тех пор, как мы покинули пещеру отшельника, – рискнул задать ему вопрос:

– А гора впереди – Конистонский Старик?

– Совершенно верно, мастер Уорд, и ты должен это знать, ведь вчера мы изучали карту этой местности. Замечательный вид, да? Эти горы гораздо выше тех, где живет мистер Грегори. Просто глаз радуется! Но иногда особенные места бывают совсем незаметными. Вон там видишь берег?

Я кивнул.

– Там я расправился с Конистонским Потрошителем. Как раз под тем берегом. Да… Пожалуй, это было самое значительное событие в моей жизни, с тех пор как я отучился у мистера Грегори. Но если я смогу поймать или прикончить Морвену, то это точно станет самым главным моим свершением.

На лице Аркрайта появилось нечто вроде улыбки, он даже начал насвистывать что-то себе под нос, а собаки возбужденно носились вокруг нас и от нетерпения кусали воздух.

Мы вошли в Конистон с южной стороны. Людей на улицах было немного, а те, кто проходил поблизости от нас, смотрели на нас хмуро, некоторые даже переходили на другую сторону улицы. Этого следовало ожидать – даже в Чипендене люди чувствовали себя неуютно рядом с ведьмаком, хотя мистер Грегори прожил там много лет. Мой прежний учитель предпочитал держаться в стороне от людей и центральных улиц. Даже я ощущал неприязнь деревенских жителей, когда ходил за провизией. Только торговцы всегда радовались нам как постоянным клиентам.

Добравшись до речушки, отмеченной на карте как Церковный Ручей, мы начали крутой подъем в западном направлении, оставляя позади дома и дымящие печные трубы. Впереди возвышался Конистонский Старик. Когда мои ноги уже ныли от усталости, Аркрайт свернул с тропы в небольшой сад перед входом в таверну. Вывеска сообщала, что она называлась

Ошибка Ведьмака

У входа, держа в руках кружки с элем, стояли два старика. Они торопливо отступили в сторону, пропуская нас внутрь, тревожное выражение на их лицах появилось не столько от вида двух волкодавов, сколько от нашей одежды и посохов, которые выдавали профессию ведьмака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию