– Сейчас я нигде не работаю, – ответил тот.
– Что вам известно об исчезновении брата мистера Дивера?
– Ничего. Но я кое-что видел в понедельник вечером, и мистер Дивер хочет, чтобы я подтвердил под присягой, что все так и было.
– Вы готовы это сделать?
– Да, готов, но я не хочу идти в суд.
– Я пообещал ему, – пояснил Дивер, – что мы попытаемся сделать так, что ему не придется давать показания в суде. Он сейчас хочет устроиться на работу и думает, что из-за этого ему могут отказать. Но ведь у нас и без него доказательств достаточно, не так ли?
– Я выслушаю вас сейчас, – сказал Ник.
– Вот как было дело, – начал Флинт. – В понедельник вечером, около полуночи, я был рядом с госпиталем Святой Агнессы, искал одного парня, который, как я слышал, туда пошел.
– Это был Кляйн, – пояснил Дивер.
– Я прошелся вверх по улице и, как только повернул за угол, увидел между деревьев человека. Он нес здоровый мешок. Я отошел в сторонку, чтобы не попасться ему на глаза. Сначала я подумал, что дело нечисто, но человек с мешком явно ничего не боялся и даже не думал прятаться. Он подошел к стене, там, где куча мусора лежит, забрался на нее и забросил мешок наверх. Потом залез сам и спустил мешок в сад. Вот все, что я знаю.
– Вы заметили, во что он был одет?
– Длинный свободный халат… странная штука… на голове круглая шапочка.
– Этого достаточно, – сказал Ник. – Весьма признателен. Думаю, нет необходимости повторять это в суде.
– Да и без этого все понятно! – вставил Дивер. – Теперь, я полагаю, вы отведете доктора в участок?
– Нет, – ответил Ник. – Я не думаю, что так должен поступить.
– Да чтоб… – Дивер захлебнулся удивлением и гневом. – Ладно, – наконец обуздав ярость, сказал он. – Идем, Джон. А вы убирайтесь!
– С превеликим удовольствием, – бросил Ник и зашагал к двери.
Чик незаметно выскользнул из дома, как только пришел Дивер, и Ник нашел его снаружи.
– Что сказал свидетель Дивера? – спросил Чик.
– Рассказал ту же историю, что и Прескотт.
– Я удивлен.
– Почему?
– Я считал, Прескотт говорил правду.
– Думаю, да.
– А человек Дивера… Я видел его… Мне он показался первосортным лжецом. Я решил, что его нанял Дивер, чтобы поскорее поквитаться с доктором Джарвисом. Но, раз он рассказал ту же историю, а Прескотт не может быть никак связан с Дивером или с этим типом, значит, все это – правда.
– Да, только смысл этого…
Чик остановился. Вдруг глаза его вспыхнули.
– Понял! – воскликнул он.
– Вот и славно, – сказал Ник. – Теперь вы проследите за Дивером, а я пойду пообщаюсь с доктором.
И Ник поспешил домой. Доктора Джарвиса терзали душевные муки.
– Судьба решила посмеяться надо мной, – вскричал он, как только Ник переступил порог комнаты, – когда дважды привела этих Диверов в мою жизнь, чтобы сделать меня несчастным.
– Вы сталкивались с ними раньше? – спросил Ник.
– Да, причем самым невероятным образом.
– Объясните.
– Этот человек, Лоуренс Дивер, – со стоном начал доктор, – имел наглость ухаживать за моей дочерью.
Ник не смог сдержать улыбки.
– И что вы предприняли? – спросил он.
– Указал ему на дверь.
– И все?
– Нет, и мне стыдно это признавать. Невозможно понять или объяснить поступки женщин. Моя дочь встала на его сторону.
– Но из этого ничего не вышло?
– Нет, сэр. Я в своем доме хозяин!
– Ваша дочь действительно любила этого человека?
– Нет, это все ее упрямство. Они где-то познакомились, не знаю, как это произошло. Потом он явился ко мне. Я заставил дочь дать мне слово больше не общаться с ним, но это вылилось в очень неприятную сцену. Я думал, Дивер убьет меня. Возможно, покажется странным, что я рассказываю об этом при столь ужасных обстоятельствах, в которых оказался, но мне все, что сейчас творится, кажется какой-то чудовищной насмешкой судьбы.
– А теперь расскажите правду о его брате и о себе, – прямо сказал Ник.
– Расскажу, – согласился доктор.
В этот момент сообщили, что пришел посыльный. Ник понимал, что дело должно быть чрезвычайной важности, иначе его разговор с задержанным прерывать не стали бы.
Оказалось, что посыльный принес записку от старшего инспектора Бирнса с просьбой прийти к нему домой как можно скорее.
Глава VIII
У старшего инспектора
Как и ожидал Ник, у дома старшего инспектора Бирнса его встретил Чик.
– Поезжайте ко мне домой, – сказал Ник. – Джарвис собирается во всем признаться. Будете изображать меня.
Чик кивнул и исчез.
Войдя в дом, Ник нашел старшего инспектора в обществе Дивера. Лицо Дивера налилось кровью, и выглядел он как человек, который долбил каменную стену, пока не выбился из сил.
– Мистер Дивер пришел с жалобой на вас, мистер Колтон, – сказал старший инспектор, сверкнув глазами.
– И что за жалоба?
– Он говорит, что вы уже должны были посадить подозреваемого на электрический стул.
– Я вел расследование весьма тщательно, – пояснил Ник.
– О да! – воскликнул Дивер. – Вы всячески старались выгородить Джарвиса. Он богатый человек, этот Джарвис.
– Дивер, – строго произнес старший инспектор, – я не отвечал на вашу жалобу до сих пор, потому что хотел, чтобы и мистер Колтон услышал, что я скажу. А скажу я следующее. У вас не должно возникать малейшего сомнения в компетентности мистера Колтона. Я полностью удовлетворен его действиями и всецело поддерживаю его. Я поручил это дело ему, и он довел его до конца.
При этих словах Дивер вздрогнул, но прирожденная стойкость духа помогала ему держать себя в руках.
– Я могу добиться ордера на арест Джарвиса, – заявил он.
– Пожалуйста, добивайтесь. Только при этом вы выставите себя дураком, – сказал старший инспектор.
– С вашего позволения, – вставил Ник, – я бы посоветовал мистеру Диверу оставаться здесь. А мы тем временем пошлем за свидетелем, Джоном Флинтом, показания которого мне кажутся самыми важными.
– Поступайте, как считаете нужным, – сказал Бирнс.
Вызвали посыльного и отправили его за Флинтом.
Пока дожидались свидетеля, Ник в присутствии старшего инспектора и Дивера напомнил об имеющихся против Джарвиса уликах.
Некоторые из них, как знает читатель, Диверу до сих пор известны не были. Он удивился, узнав, что дело раскручивает человек, который, как ему казалось, изо всех сил старался его замять.