Слепой - читать онлайн книгу. Автор: Вера Петрук cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слепой | Автор книги - Вера Петрук

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Они свернули с площади в узкую улочку, и Арлинг стал внимательнее. Если бы он был наемником и замышлял недоброе, лучшего места для преступления было не найти. В воздухе оглушительно пахло жасмином и туберозой из садов знати, неприятно щекотал нос остывающий после дневной жары сланец с фасадов домов, воняло застоявшейся водой из канав. Где-то протяжно читали вечернюю молитву, заливалась бешеным лаем собака. Пыль стала пахнуть иначе – будто раскаленная на жаровне кирпичная крошка. Один из носильщиков натер новыми сандалиями мозоль на пятке и теперь хромал. Из ранки сочилась сукровица, и ее тревожный запах не давал Регарди покоя. Когда они вошли в узкий переулок, зажатый с обеих сторон богатыми особняками, напряжение достигло апогея. Арлинг дергался на любой подозрительный звук и запах, пока Сейфуллах не накричал на него, обозвав сумасшедшим.

Наконец, они миновали переулок и вышли на Кошачью Улицу, в конце которой находился дом Аджухамов. Ничего не произошло. Арлингу стало не по себе. Действительно, с чего это он решил, что на Сейфуллаха должны напасть сегодня? И почему обязательно напасть? Может быть, Рафика, зная вспыльчивый характер сына, нанял человека следить за передвижениями Сейфуллаха по городу? Или Сокран, подозревая, что младший Аджухам рассказал не всю правду о своем путешествии по Сикелии, пытался выведать то, что от него скрыли?

Кошачья Улица встретила их привычными запахами. Прекрасные ароматы лилий и магнолий перебивались тошнотворной вонью из смеси рыбьих потрохов, животного мускуса, шерсти и кошачьей мочи, которая заглушала абсолютно все запахи, витая над цветущими садами и роскошными зданиями. Наверное, госпожа Тамасхан совсем недавно выложила вечернее угощение для своего неисчислимого кошачьего питомника. Вонь рыбьих голов оглушала. Сколько соседи, а вместе с ними и Аджухамы, ни ругались с престарелой Тамасхан, старушка все равно продолжала привечать бездомных кошек со всего Балидета, тратя на них состояние покойного мужа-банкира. Тамасханы были уважаемой фамилией в городе, и даже Рафика не мог повлиять на безумную женщину, которой принадлежала большая часть бань Балидета и мыловаренная фактория в Муссаворате.

Когда-то улица носила название Искристой из-за обилия фонтанов во дворах, но уже лет десять ее не называли иначе, как Кошачьей. По подсчетам Арлинга, Тамасхан держала не меньше ста кошек у себя дома и еще столько же сбегались к ней со всего Балидета на регулярную кормежку утром и вечером. Регарди котов не любил, ему больше нравились собаки, зато Сейфуллах был без ума от кошачьей породы и часто навещал госпожу Тамасхан, заглядывая к ней на чашку шербета после полудня. Сегодня кошки вели себя на удивление тихо, и Арлинг порадовался этому подарку судьбы. Обычно их заунывные песнопения действовали ему на нервы.

Дом Сейфуллаха возвышался в конце улицы огромной муравьиной кучей. Иного сравнения под конец дня у Арлинга не было. Там был кров над головой, пища и убежище. Не родной дом, который после школы имана он вряд ли когда-нибудь отыщет, но приют, где можно было побыть в относительной безопасности и покое. Регарди уже чувствовал золото на гербовых флагах, которые сохранили тепло скрывшегося за горизонтом солнца.

Ввозможно, он еще пожалеет, что на Сейфуллаха сегодня не напали. То, что Сокран не питал любви к племяннику, который должен был унаследовать все состояние Аджухамов, было хорошо известно. К тому же, обладая взрывным характером, Сейфуллах имел много недругов, как в городе, так и за его пределами. За три года служения в качестве халруджи, Арлинг еще ни разу не сталкивался с покушением на господина, но все когда-то случается в первый раз. В том, что таинственный наблюдатель был, он не сомневался. Может, стоило провести завтра Сейфуллаха по рынку, а заодно и поохотиться?

Зуб разболелся сильнее, впиваясь в челюсть раскаленным жалом, и Регарди твердо решил, что выбьет его, как только переступит порог своей комнаты.

Где-то в кустах неожиданно мяукнула кошка, и слух Арлинга поразили неприятные нотки ее голоса – вызывающего и требовательного. В наступившей после этого тишине жужжание лезвия было оглушительно громким. Не задумываясь о том, что делает, халруджи почти лениво выбросил вперед руку, поймав тонкую палочку, не длиннее его ладони. Вытянутая граненая щепка из металла с остро заточенным концом. Арлинг не сомневался, что он смазан ядом. «Укус Осы» – так называли эти стрелки в боевых школах Сикелии. Майнор даже не понял, что едва не отправился в царство мертвых. Сейфуллах же был слишком занят своими мыслями, чтобы заметить странные движения халруджи.

Не став медлить, Арлинг припал на одно колено и метнул стрелку обратно вместе с подарком от себя – сверкающим острым многоугольником. Противник должен был находиться рядом, не дальше пятнадцати салей, иначе он выбрал бы дальнобойное оружие.

На легкую победу халруджи не надеялся. Наемник отбился от его подарка кинжалом, но, по крайней мере, Арлинг не ошибся с направлением. Легкий звон раздался со стороны сада Тамасхан. Сосредоточившись, Регарди определил, что у забора действительно кто-то был. Человек почти не дышал, но его руки шевелились, создавая колебания в воздухе. Арлинг метнулся в сторону, успев отбить ногой еще одну стрелку.

Третью он пропустил. Носильщик рядом захрипел и рухнул на землю, подняв столб пыли. Заголосил Майнор, а Сейфуллах, наконец, спустился с небес на землю и потянулся к поясу, где меча не было. Арлинг слышал, как он судорожно шарил по складкам кафтана. На прием Маргаджана гости шли безоружными.

Метнув в противника веер крылатых звездочек, Регарди схватил носилки, и, перевернув их, загородил Аджухама. Оставлять его на дороге было не лучшей идеей, но интуиция подсказывала, что наемник все-таки был один.

– Не убивать! – прокричал Сейфуллах ему вдогонку. – Мне эта сволочь нужна живой!

Наемник был или слишком быстрым, или умел летать. Перемахнув через прутья забора высотой в три саля, он легко приземлился на цветущую клумбу и, петляя, бросился нарезать круги по саду. Зря старался. Арлинг не собирался в него стрелять, так как было нечем. Пополнить боевой запас он не успел. И хотя Регарди ждал их, неприятности всегда случались не вовремя.

Интересно, куда смотрели слуги Тамасхан? К ним в сад только что ворвался незнакомец, а сейчас проник еще один. Но возле дома не было ни души, не считая наемника, и кошек, которые прятались по кустам. Арлинг не рассчитал, что верхушка забора оборудована крючьями от нежелательных гостей и порвал штаны. Кажется, вместе с кожей. Икру левой ноги пронзила боль, и на миг ему показалось, что наемник достал его стрелкой, но это была лишь царапина от ограды. Между тем, мерзавец даже не сбился с дыхания. Он сделал круг и теперь обходил Арлинга со спины, чтобы прорваться к забору. Этого нельзя было допустить. Сейфуллах все еще стоял на дороге вместо того, чтобы со всех ног бежать к дому, как это сделал Майнор. Халруджи мог поклясться, что знал, о чем думал Аджухам, и от этого у него болел не только зуб, но и вся голова. Мальчишка хотел драки.

Теперь он чувствовал врага лучше. По его легким, почти невесомым шагам Регарди предположил, что наемник был невысокого роста, возможно даже ниже его. Противник по-прежнему дышал едва слышно, зато стал хоть чем-то пахнуть. Пробегая по клумбе, он захватил ворох пыльцы, которая осела на его штанах и теперь подсказывала Арлингу о движениях врага с небывалой точностью. Если бы смоковницы в саду Тамасхан не цвели так пышно, наемник выделялся бы на его фоне, словно надушенная парфюмом женщина среди нарзидов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению