Ричард Длинные Руки - конунг - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - конунг | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Над головами заворчали, мы удивленно подняли головы. Небо быстро темнеет, тучи наползают с севера и закрывают сверкающую синеву. В темных недрах тяжело загремело, загрохотало, начали сверкать короткие злые молнии.

Сэр Ордоньес, для которого все это одно сплошное и веселое приключение, заорал приподнято:

– Пусть сверкает сильнее! Зато дорогу не потеряем!

Я оставил сэра Гриммельсдэна во главе отряда, а сам то и дело пропускал всех мимо себя, пересчитывая, как овец. В небе грохочет все чаще, мощнее, от тяжелых ударов вздрагивает земля, а молнии оставляют странные слепящие снимки с застывшими деревьями и людьми.

Издали донесся свирепый вой, я ощутил, как кровь стынет в жилах: если это волки, то не мельче медведей, но медведи стаями не бегают, а тут разом ответило еще с полдюжины голосов. Так охотники обозначают свои места.

– Быстрее, – прокричал Гриммельсдэн. – Мы должны успеть выскочить из этой долины!

Торкилстон вскричал жалобно:

– Это же рядом со столицей! Неужели тут все так запущено?

В затянутом тучами небе образовалось нечто похожее на водоворот. Облака начали вытягиваться по кругу, увлекаемые неведомой силой, стали похожими на спиральную галактику, даже шаровое утолщение на месте, затем рассосалось, оставив после себя пугающую черную дыру. В ней мрачно заблистали холодные звезды, а у меня мороз пошел по коже в ожидании неприятностей.

Странные тучи вращались все быстрее, дыра расширялась, я вскрикнул быстро:

– В укрытие! Вон в тот лес!

Сэр Гриммельсдэн крикнул обеспокоенно:

– Но… зачем? Кто за нами гонится?

Не отвечая, я пригнулся к шее Зайчика и пустил в галоп. За спиной застучали копыта, лес приближался быстро, я почти распластался, сверху пронеслись суковатые ветви, справа и слева замелькали высокие деревья с толстыми стволами.

Остановив коня, я огляделся. Рыцари вламываются следом, ветви разлетаются в стороны, словно за мной ломится бригада разъяренных дровосеков. Один из рыцарей держится за голову, а из-под наплечника другого торчит обломленная ветка, размером с оглоблю.

Сэр Торкилстон вскрикнул стонущим голосом:

– Сэр Ричард, чего мы испугались?

Остальные смотрели на меня с тем же вопросом в глазах, но у них он читался правильно: не чего мы испугались, а чего вы испугались.

– Не знаю, – ответил я нервно, – испугался и все тут!.. Боязливый я, значит. Не люблю такое. Не к добру. Насмотрелся на всяких похитителей. А еще больше наслушался самих похищенно-возвращенных… Ладно, давайте на всякий случай проедем через лес. Это даже лучше: сократим дорогу…

Рыцари посматривали с сомнением, дорогу сократим, но пока будем пробираться через пни, колоды и упавшие деревья, потеряем времени намного больше.

– Ведите, сэр Ричард, – сказал Гриммельсдэн.

Я повернул Зайчика, и в это время сэр Гриммельсдэн сказал слегка обеспокоенно:

– А где сэр Удоднайт?

Все снова остановили коней, начали осматриваться. Один из воинов, явно умелый следопыт, проехал чуть по нашим следам и покрутил головой:

– Его вообще не было с нами.

– Да отпечатки затоптали! – возразил кто-то с пылом.

Следопыт покрутил головой.

– Он был задним.

Все зашумели, начали разворачивать коней, я сказал невесело:

– Мы не найдем его там. Разве что коня…

– Откуда знаете? – спросил Гриммельсдэн настороженно.

Я пожал плечами.

– Да так… Не слышал ни разу, чтобы коней забирали. Вернемся, посмотрим.

Один из немолодых рыцарей, хорошо экипированный и с прекрасным оружием, но явно самый осторожный в отряде, сказал стеснительно:

– Только потихоньку, хорошо? Чтобы и нас нечистая сила не утащила.

Деревья расступились, мы остановили коней на опушке, и с этого места все ясно. Чистое поле, не видно ни сэра Удоднайта, ни его коня, а в небе разорванные облака с трудом стараются вернуться в прежнее беспечное состояние божиих овечек.

Сэр Ордоньес посмотрел на меня с сочувствием.

– Сэр Ричард, а здесь нечистая сила лютует больше, чем у вас.

– Даже коня забрали в ад, – пробормотал Торкилстон. – Неслыханно! Конь при чем?

Все переговаривались обеспокоенно, я сказал твердо:

– Перестаньте, мы же рыцари! И чего решили, что в ад?.. Не земля же разверзлась, а небо! Скорее уж в рай…

Сэр Гриммельсдэн хмыкнул:

– Сэра Удоднайта в рай? Вы так шутите?.. Ах да, вы его совсем не знали!

– Да и коня, – сказал Торкилстон рассудительно. – Конь, конечно, благородное животное, но в рай берут только собак за их верность и преданность. Про коней что-то не слышал.

Я сказал с прежней твердостью:

– Мы уже теряли боевых друзей в боях и походах. Укрепитесь духом, сеньоры! Вы забыли про третью сторону. Кроме рая и ада есть еще колдуны и всякие маги. У кого-то, возможно, есть летающий очень высоко замок. У него нет достаточной мощи, чтобы захватить здесь хотя бы деревеньку, но может вот так разбойничать, как грязный бродяга. Ничего, дорогие друзья, когда-то доберемся и до таких! А о душе сэра Удоднайта не спешите молиться. Скорее всего, она еще у него в теле. Возможно, магу в облаках грустно сидеть за столом в одиночестве, вот и призвал доблестного рыцаря, чтобы угостить хорошим вином!

Их лица посветлели, всем нравится думать, что боевой товарищ цел, это снимает с них часть вины, что не уберегли, что сами уцелели, а друг исчез.

Сэр Гриммельсдэн наконец сказал бодро:

– Сэр Ричард, если вы не против… продолжим?

– И во весь опор, – подтвердил я.


Бобик самозабвенно рыскал по зарослям, торопливо давил оленей, кабанов, ловил гусей, вытаскивал рыбу из озер и ручьев, я пожалел Торкилстона и Ордоньеса, указал на сэра Гриммельсдэна. Тот сперва оцепенел от ужаса, когда Адский Пес с красными горящими глазами начал тыкать ему в руки оленя, я посоветовал не обижать собачку, Гриммельсдэн робко взял и тем самым влип. Бобик носился по новым для себя землям, тут все чуточку иное, ловил, давил и приносил в таком диком темпе, что вскоре бедный рыцарь весь оказался обвешан добычей.

Я посоветовал передать соратникам, он тут же велел снять с него все это добро, однако Адский Пес ликующе приносил ему то нечто вроде кабана с крыльями, то огромную рыбу с золотыми перьями и зубами длиной в палец, то исполинского крота с такой густой шерстью, что невозможно прощупать кожу.

Тропка превратилась в дорогу, а когда ее пересекла под прямым углом другая, мы увидели просторный двухэтажный дом, широкий двор с крепкой оградой.

Сэр Гриммельсдэн спросил обеспокоенно:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению