— Стивен Мичем разорвал с вами отношения?
— Да, но это было несколько недель назад и по взаимному согласию.
— А это не вывело вас из равновесия? — поинтересовался Конклин. — Вы не ощутили немножко бездонной печали?
— Нет-нет, что бы вы ни думали, я не поджигала дом Мичемов. Я этого не делала. Не делала.
Мы спросили Дебру Курц, где она находилась, когда погибли Малоуны, и бывала ли она в Пало-Альто. У нее оказалось алиби. Мы все записали. В целом Дебра производила впечатление особы со жгучим желанием разрушения и саморазрушения.
А вот у нас в целом ничего не складывалось. Было уже полшестого утра.
— У вас запланированы какие-нибудь поездки, Дебра? — обходительно спросил Конклин.
Женщина покачала головой:
— Нет.
— Хорошо. Пожалуйста, не уезжайте из города, не предупредив нас.
ГЛАВА 45
Джо еще спал, когда я забралась в постель, мягко сдвинув Марту в сторону, и прижалась к спине моего мужчины, втайне желая его разбудить и рассказать, что не дает мне покоя. Джо повернулся, притянул меня к себе и зарылся носом в мои пахнущие дымом волосы.
— Ты что, по барам шаталась, Блонди?
— Пожар в жилом доме. Два трупа.
— Как у Малоунов?
— В точности как у Малоунов.
Забросив руку ему на плечо, я уткнулась лицом в ямку в основании шеи, громко выдохнув.
— Поговори со мной, любимая, — сказал Джо.
О, то, что надо!
— Это все Дебра Курц, — начала я. Марта снова забралась на кровать, покрутилась и улеглась мне на ноги, придавив меня к матрацу. — Она проживает напротив погибших и вызвала пожарных.
— Так часто делают поджигатели.
— Вот! С ее слов, она встала ночью попить водички, увидела пламя, вызвала пожарных и выбежала на улицу, где уже собралась толпа зевак.
— Вы там ее и застали, когда приехали?
— Да, она несколько часов простояла у газона. Говорит, погибшая, Сэнди Мичем, была ее лучшей подругой, а с ее мужем эта Дебра спала…
— Интересное отношение к лучшей подруге.
Я не сдержала смешок.
— Спала с мужем лучшей подруги, пока он ее не бросил. У Дебры Курц есть ключ от дома погибших и неоднократные приводы в полицию. Старый арест за кражу со взломом и — угадай, что еще? Поджог!
— Ха! Так она стреляный воробей! И что, опытная преступница подожгла дом и стояла в ожидании, пока ее заметут?
— Меня это тоже смущает, Джо. Слишком много всего — тут тебе и средство, и мотив, и возможность, и характер такой, что «По злобе с ней и аду не сравниться»,
[13]
плюс старый поджог в активе, который нельзя сбрасывать со счетов.
— Она показалась тебе убийцей?
— Она показалась мне жалкой нарциссисткой, которая всячески привлекает к себе внимание.
— Ты ее правильно разгадала.
Я поцеловала Джо. Затем я поцеловала его еще и еще, наслаждаясь ощущением небритой щеки под моими губами, рта, приникшего к моему, и самим присутствием Джо, большого, теплого, в моей постели.
— Не начинай того, что не закончишь из-за усталости, Блонди, — проворчал он.
Я снова засмеялась и крепко обняла его.
— Курц настаивает, что не делала этого, и я думаю… — Мыслями я вдруг вернулась к телам, лежавшим в почерневшей от сажи воде.
— Что ты думаешь? — потеребил меня Джо.
— Я думаю, либо она подожгла дом в припадке саморазрушения, желая, чтобы ее поймали, либо она подожгла дом, но не хотела, чтобы ее друзья погибли, либо…
— На самом деле ты считаешь, что Курц этого не делала, потому что она с приветом?
— Вот именно, — сказала я любимому мужчине. — Вот… и… менно…
Когда я проснулась, крепко обнимая Марту, Джо уже ушел на работу, а я опоздала на встречу с Джейкоби.
ГЛАВА 46
После работы я встретилась с Клэр в ее машине. Я переложила галоши, фонарик, набор для осмотра места преступления, огромный пакет картофельных чипсов и три карты на заднее сиденье и села в «патфайндер».
— Ричи получил перевод латинской фразы из книги о яхтенном спорте, — сказала я.
— Да? И что там пишут? — Клэр вытянула до отказа ремень безопасности и опоясала им свой живот.
Я тоже пристегнулась.
— Приблизительный перевод: «Деньги — корень всякого зла». Хотелось бы мне добраться до сосунка, который это написал, и показать ему скрюченных и обгоревших жертв у тебя на столе. Чтоб увидел, как выглядит настоящее зло.
— Это точно, — проворчала Клэр и вывела машину на Брайант-лейн. До «Сьюзи» было почти две мили, но Клэр словно участвовала в «Дейтоне-500».
[14]
Она резко вывернула руль, обогнав какого-то еле ползущего разиню, и нажала на газ. — Ты сказала «сосунка». Значит, Дебру Курц ты не подозреваешь?
— У нее алиби, — процедила я сквозь зубы, схватившись за приборную панель, когда Клэр пролетела на желтый свет. — Причем на время пожаров у Малоунов и Джаблонски в Пало-Альто — тоже.
— Хм. Ну, тогда слушай про два отчетливых отпечатка на той бутылке. Один принадлежит Стивену Мичему, по другому в базе совпадений нет. Но у меня все же кое-что есть для тебя, подруга. У Сэнди Мичем отчетливая вмятина на черепе сзади, нанесенная тупым орудием. Возможно, ударили рукояткой пистолета.
Я подумала, что убийца постепенно становится все более жестоким, и посетовала, что опрос соседей ничего не дал. Клэр рассказала мне о результатах анализа крови: Сэнди Мичем незадолго до смерти пила спиртное, а смерть обоих супругов наступила в результате отравления продуктами горения.
Все это было, конечно, интересно, но ни черта не прибавляло к тому, что мы уже знали, о чем я и сообщила Клэр, когда она припарковалась на месте для инвалидов перед кафе «Сьюзи».
В ответ на мой тяжелый взгляд подруга пояснила:
— Я самый настоящий инвалид, Линдс: за беременность пятьдесят фунтов набрала. Я и квартал пройти не могу без того, чтобы не начать задыхаться.
— Я не собираюсь штрафовать тебя за это, Пушинка, но вот скоростной рекорд, который ты побила в деловом районе…
Клэр поцеловала меня в щеку, когда я помогла ей выйти из авто.
— Мне нравится, что ты обо мне волнуешься!
— М-да, толку-то… — Я обняла подругу и галантно распахнула перед ней дверь кафе.