Все, что хочет женщина - читать онлайн книгу. Автор: Андреа Йорк cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все, что хочет женщина | Автор книги - Андреа Йорк

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Не думаю. Это слишком очевидно.

Роберта открыла свой кейс и вытащила из него папку.

— Я изучала данные о Болдуине и его племяннике и обнаружила много интересного, но, боюсь, ничего, что могло бы помочь Конни.

— У Луиса есть алиби, и его слуга подтверждает это.

В дверь позвонили.

— Ты ждешь кого-нибудь?

— Нет. — Она встала. — Пойду посмотрю, кто это.

Открыв дверь, Роберта изумленно вскрикнула.

— Гилберт! Когда ты вернулся?

— Сегодня утром. Я приехал, как только услышал, что случилось. — Он прошел в прихожую и обнял ее. Роберта стояла, не двигаясь. Он отступил немного, взял ее ладони в свои и посмотрел на нее сверху вниз. — Я скучал без тебя. Как ты тут?

— Нормально. Как твоя поездка? — Она была явно смущена столь непривычным проявлением его чувств.

— Великолепно. У меня было достаточно материалов и свидетельских показаний, чтобы выиграть дело. — Он гордо улыбнулся и снова обнял ее.

Роберта уже собиралась сказать, что задыхается в его приветственном объятии, но в этот момент почувствовала, как он напрягся. Подняв глаза, она увидела, что он уставился на что-то за ее спиной, и проследила за его взглядом.

Небрежно прислонившись к косяку двери, за ее спиной в обманчиво ленивой позе стоял Юджин. Из-под опущенных век его голубые глаза внимательно изучали сцену, разворачивающуюся в прихожей.

— Гил, это Юджин Эронсон, калифорнийский рейнджер. Работает над делом Болдуина. Юдж, это Гилберт Берроуз, мой друг.

Преодолев первоначальное удивление, Гилберт улыбнулся и, подойдя к Юджину, пожал ему руку.

— Рад познакомиться с вами.

Тот выпрямился и, кивнув, ответил на рукопожатие, но не улыбнулся в ответ. Он смерил Гилберта оценивающим взглядом. Один только его гигантский рост ставил на место многих мужчин, не говоря уже о его глазах, которые, казалось, могли заглянуть в самую душу.

Последовала неловкая пауза, после которой Гилберт снова повернулся к Роберте и обнял ее за плечи.

— Я сожалею о Конраде. Есть какие-нибудь новости?

Она покачала головой.

— Мы с Юджином работаем вместе кое над чем, но пока ничего конкретного.

— Ну, теперь я вернулся, — спокойно заявил Гилберт. — Если тебе понадобится помощь, ты знаешь, я в твоем распоряжении.

Она не сомневалась в его искренности, о которой свидетельствовали и тон его голоса, и выражение лица. Роберта пережила нелегкий момент. Метнув короткий взгляд на Юджина, она рассеянно улыбнулась Гилберту.

— Спасибо. — И, не найдя, что еще сказать, выпалила: — Ты, наверное, слышал, я подала в отставку.

Он нахмурился.

— Бетти, ты считаешь это разумным? Ведь кто-то может подумать, что ты сделала это потому, что допускаешь возможность виновности брата.

Он попал в больное место. Роберта ощетинилась.

— Я знаю, что Конни невиновен. А моя отставка — единственный способ заняться этим расследованием, вот и все.

— Успокойся, Бетти. Просто я волнуюсь за тебя. — Он украдкой бросил взгляд на часы. — Мое предложение остается в силе. Помогу всем, чем только смогу.

— Спасибо. Я ценю это.

Гилберт наклонился и слегка поцеловал ее в губы.

— Мне пора идти. Я позвоню тебе вечером. Мы можем пообедать и все обсудить.

Роберта кивнула.

— Хорошо.

— Увидимся еще. — Он вежливо кивнул Юджину и вышел.

Она закрыла за ним дверь и обернулась.

— Значит, это Гилберт, — произнес Юджин.

— Да.

— Тот мужчина, с которым ты встречаешься.

Она пожала плечами.

— Мы друзья.

— Это видно.

Она обошла его, проходя в гостиную.

— Нам лучше поторопиться, если мы хотим попасть к Болдуину до полудня.

— Не беспокойся, — заметил он. — Ты успеешь еще приодеться к обеду с Гилбертом.

Она остановилась и посмотрела на него через плечо.

— Ты не против того, чтобы оставить этот список с именами здесь? Мне хотелось бы еще раз посмотреть его позже.

— Если хочешь. — Он взглянул на нее с высоты своего роста. — Может, у тебя какие-то проблемы с нашим планом? Все еще можно переиграть.

Его спокойный голос словно ласкал ее тело. Она покачала головой.

— Абсолютно никаких. Только возьму сумочку.


Дениза Роквелл сидела за столом, когда Юджин вошел в ее плюшевый офис. Роберта осталась в холле. Она выудила из сумочки очки с затемненными стеклами, которые купила еще вчера, и надела их. Большие круглые стекла практически скрывали ее лицо. Она прислушалась к разговору в кабинете.

— О, никак, это мистер Эронсон? Приятно снова увидеть вас, — проворковала секретарша.

— Привет. Мисс Роквелл, не так ли?

— Называйте меня Дениза.

— Хорошо… Дениза.

— Глена нет в городе, а Луис ушел на ланч. Я и сама собиралась сейчас уйти. Могу я вам чем-нибудь помочь?

— В общем, да, — ответил Юджин. — Я хотел бы задать вам несколько вопросов, но если я помешаю вашему ланчу…

— О! — вздохнула она. — Я не планировала ничего особенного.

— Тогда мне повезло. Позвольте мне пригласить вас на ланч. Мы могли бы заодно и поговорить.

— О, это было бы чудесно!

— Я рад.

Роберта представила себе, как пышногрудая блондинка торопливо хватает сумочку, опасаясь, как бы Юджин не передумал. Еще бы, такой кавалер. Она нахмурилась. Он никогда не был столь предупредительным с ней.

А вот какой-то Денизе Роквелл обеспечено королевское обхождение.

Голоса смолкли. Роберта устремилась к расположенному неподалеку фонтанчику с водой и наклонилась над ним. За спиной она услышала звук открывающейся двери.

— Позвольте мне, — раздался голос Юджина. — Вы нажимаете на эту маленькую кнопочку, чтобы защелкнуть замок, да?

— Да, спасибо.

Она сделала вид, что пьет воду из поднимающейся кверху струйки фонтанчика, но любопытство пересилило. Она стрельнула глазами в сторону ожидавшей лифт пары. Дениза показалась ей еще выше и величественнее. В самом деле, они с Юджином смотрелись рядом потрясающе.

Меня это не должно волновать, подумала она. Я здесь для того, чтобы заниматься делом. Выпрямившись, она водрузила сползшие громоздкие очки на переносицу.

Лифт резким стуком возвестил о своем прибытии, дверцы раскрылись.

Роберта заметила женский туалет и нырнула туда, чтобы вымыть руки. Сдвинув брови, она посмотрела на себя в зеркало. Золотисто-каштановые волосы падали мягкими локонами на плечи. Вместо сшитого на заказ делового костюма сегодня она, чтобы ее не узнали, надела платье из тонкого хлопка в розово-коричневых тонах. Удобные туфли на невысоком каблуке уступили свое место очень игривым босоножкам, состоящим из нескольких тоненьких полосочек коричневой кожи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению