Герой ее романа - читать онлайн книгу. Автор: Элла Дэниелс cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Герой ее романа | Автор книги - Элла Дэниелс

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Внезапно нахлынувшие воспоминания все объяснили. Шантаж! Похищение! Проклятое окно! И еще…

Дани резко приподнялась и открыла глаза. От яркого солнца ей тут же пришлось прищуриться, но кое-что она все же увидела и невольно усмехнулась.

Флитвуд сидел на полу экипажа с влажным компрессом и флягой в руках, а позади него, на сиденье, расположилась мисс Джинни Фолли-Фостер в ночной рубашке, скандально задравшейся выше коленей. Спиной она прижималась к стенке кареты, что позволяло ей колотить ногами по спине Маркуса. При этом она вопила:

– Я ненавижу тебя, проклятое чудовище! Ты опоил меня!

Тяжело вздохнув, Флитвуд передал Дани флягу и усталым голосом сказал:

– Вам надо еще попить. Мисс Фолли-Фостер уже попила и поразительно быстро пришла в себя.

Спрятав улыбку, Дани спросила:

– А сколько прошло времени?

– Два часа.

Дани издала короткий смешок и, сделав большой глоток воды, снова посмотрела на Джинни, в ярости пинавшую маркиза. Волосы ее в полнейшем беспорядке, а сапфировые глаза полыхали гневом.

– Отправляйся в ад, дьявол проклятый! – орала дочь адмирала.

Флитвуд скорчил гримасу и, взглянув на Дани, проговорил:

– Думаю, можно предположить, что она меня ненавидит.

В очередной раз спрятав улыбку, Дани заметила:

– Кажется, она девушка с характером.

В ответ Флитвуд что-то проворчал себе под нос. Дани же посмотрела на фляжку и сделала еще один глоток. После чего с язвительной усмешкой проговорила:

– Надеюсь, содержимое фляги не отравлено.

Флитвуд поморщился от очередного – особенно удачного – удара мисс Фолли-Фостер и проворчал:

– Если б это было так, я бы влил в нее всю флягу.

Дани хмыкнула, удивленная столь странной иронией маркиза. И ей вдруг ужасно захотелось рассмеяться. Но неужели совместный опыт похищения сблизил их? Неужели она такая безнравственная? «Нет-нет, все совсем не так», – сказала себе Дани. И вообще, она вовсе не собиралась сочувствовать маркизу. Ведь этот человек одурманил и похитил ее! Раньше она злилась из-за того, что он ее шантажировал. А теперь он еще и напал на нее!

– Не нужно было похищать и меня тоже, – пробурчала Дани.

– Я не мог позволить вам расстроить мои планы, – возразил маркиз и самодовольно ухмыльнулся.

– Будь ты проклят, Флитвуд! – снова закричала Джинни.

– О, это что-то новое! – воскликнул Маркус. И они с Дани с удивлением смотрели на пленницу; они даже не заметили, что та долго молчала, прислушиваясь к их разговору.

А мисс Фолли-Фостер, завладев их вниманием, возобновила свою тираду.

– Ненавижу вас обоих! – заорала она.

Дани снова уставилась на Флитвуда, сумевшего, несмотря на удары по спине, пожать плечами. Тут он вдруг поморщился – очевидно, удар снова удался, и Дани решила, что с него достаточно.

– Послушайте, мисс Фолли-Фостер… – Она пыталась говорить спокойно, но девушка не обращала на нее внимания. И тогда Дани громко крикнула: – Все, довольно!

Девушка замерла на мгновение, удивленная криком Дани, и это прекращение боевых действий было очень на руку Флитвуду. Он развернулся и схватил Джинни за ноги. Она извивалась, стараясь оцарапать ему лицо, а ее синие глаза наполнились ужасом; бедняжка понятия не имела, что с ней может случиться, но была уверена, что Флитвуд – очень страшный человек.

Стараясь быть терпеливой, Дани перебралась на сиденье напротив и схватила девушку за руки. Глаза мисс Фолли-Фостер наполнились слезами, а Дани тихо сказала:

– Никто не причинит вам зла, Джинни. Можно называть вас Джинни?

Пленница молча кивнула, видимо, не в состоянии произнести ни слова от страха.

– Вот и хорошо, Джинни. Меня зовут Даниэла Грин, а это – Маркус Брэдли, маркиз Флитвуд.

Девушка уставилась на Флитвуда, потом – снова на Дани.

– Так вот, если вы перестанете бить его сиятельство, мы вас отпустим, и он сядет в противоположной от вас стороне экипажа. Договорились?

Страх покидал глаза Джинни, и она чуть прищурилась – словно ей в голову пришла какая-то мысль. Дани хотелось встать и зааплодировать девушке, когда та сказала:

– Хорошо, я перестану его бить.

Флитвуд отпустил ее и со вздохом облегчения уселся на сиденье напротив. Тут и Дани ослабила хватку. И в тот же миг Джинни подняла ногу и лягнула Флитвуда в лицо. Маркиз взвыл от боли и схватился за нос. А дочь адмирала заявила:

– Вот теперь я закончила!

Дани замерла, ошеломленная произошедшим; она совершенно не ожидала, что девчонка будет действовать так быстро, и отчасти даже восторгалась ею. Но потом, когда Дани взглянула на Флитвуда, ей ужасно захотелось куда-нибудь спрятаться.

Маркиз же медленно поднялся с сиденья; из носа его текла кровь, а глаза полыхали яростью. Он оскалился, обнажив зубы, и из горла его вырвалось рычание – в этот момент он казался настоящим зверем. А Джинни, по-прежнему сидевшая на скамье, смотрела на него глазами, полными ужаса, и по щекам ее текли слезы.

Дани тоже испугалась, – но будь она проклята, если позволит Флитвуду обидеть девушку! Собравшись с духом, она бросилась к Джинни и заслонила ее от маркиза, в ярости сжимавшего кулаки. «Вот и порадовалась сообразительности девушки…» – подумала она со вздохом.

– Назад! Не трогайте ее, милорд! – закричала Дани.

Маркиз замер на мгновение, и что-то похожее на боль промелькнуло в глубине его зеленых глаз. А затем, издав устрашающий рык, он закричал:

– Отойди, женщина!

Но Дани твердо решила не сдаваться. Замирая от ужаса, она все же смотрела Флитвуду прямо в глаза. Но тут вдруг кулаки его разжались, и он схватил Дани за плечи, причем держал довольно крепко, – чтобы не могла вырваться, – но боли не причинял. А через секунду-другую без каких-либо усилий он поднял ее, развернул и усадил на сиденье напротив Джинни. Дани же, ошеломленная, была не в силах даже шевельнуться – с ней никогда так не обращались! Она хотела возмутиться, но тотчас поняла, что момент упущен; ярость уже покинула маркиза, и она заметила сожаление в его глазах, возможно, даже боль.

И тут Флитвуд вдруг повернулся к Джинни, тотчас же смертельно побледневшей от страха, и, нависая над ней, тихо проговорил:

– Поверьте, я не трону вас. – Он швырнул ей шаль, которую Дани положила в карету, и, откашлявшись, добавил:

– Только больше не пинайте меня, пожалуйста.

Джинни схватила шаль и крепко прижала ее к груди, глядя на Флитвуда своими огромными глазами: она явно обдумывала его слова.

Маркиз уселся рядом с Дани, опустил голову и зажал руки между коленей. Тяжело вздохнув, он вновь заговорил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию