Откровения виконта - читать онлайн книгу. Автор: Энни Берроуз cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Откровения виконта | Автор книги - Энни Берроуз

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Что с вами, мама Лидди? Только не говорите, что разочаровались во мне.

— О, нет, я... Сначала действительно немножко разочаровалась в тебе, — попыталась улыбнуться Лидия. — А теперь, честно говоря, теперь я тебе даже завидую. Я никогда не была такой смелой и уверенной в себе, как ты. Но я беспокоюсь за тебя. Не хочу, чтобы когда-нибудь ты пожалела о своем скоропалительном решении.

— Даже если это произойдет, я никогда не буду винить в своем несчастье Тоби. Ведь я сама сделала выбор. Что бы ни случилось, буду ему верной женой. — Роуз решительно тряхнула головой.

Лидии в очередной раз стало жаль несчастного лейтенанта. Если он с самого начала не возьмет верх над Роуз, всю жизнь придется ей подчиняться.

— Мама Лидди, как вы думаете, мы уже можем вернуться в дом? — Ей не терпелось узнать, как прошел разговор между Робертом и лейтенантом. Она не могла усидеть на месте.

— Нет, лучше пока остаться здесь. Не стоит им мешать. А может быть, Роберт еще не вернулся с конной прогулки. И главное, — решительно сказала Лидия, когда Роуз попыталась ей возразить, — я не хочу, чтобы ты подслушивала их разговор у замочной скважины.

Падчерица лукаво улыбнулась, Лидия поняла, что попала в самую точку, та именно так и собиралась поступить.

— Подумай, Роуз, если лейтенант застанет тебя за таким неблаговидным занятием, он может в тебе и разочароваться. Лучше ему не знать о твоей хитрости и лукавстве. По крайней мере, до брака.

— Значит, вы все-таки на моей стороне? Собираетесь мне помогать? — улыбнувшись, спросила Роуз.

— Да. Я убедилась, что ты действительно по-настоящему любишь Смоллета. Когда женщины влюбляются, они забывают обо всем. В том числе и о моральных принципах. Возможно, по-другому ты поступить и не могла.

Лидия на собственном опыте убедилась, что, если все время следовать нормам морали и не нарушать приличий, можно умереть от тоски. Первые месяцы своего брака с Морганом Лидия не сошла с ума только потому, что муж был очень добр к ней и терпеливо относился ко всем выходкам Сисси.

Роуз незачем идти на такие жертвы. Ведь у нее есть крыша над головой и не нужно ни о ком заботиться, как когда-то Лидии. Правда, Лидия сейчас тоже может делать все что захочет. Она ни от кого не зависит, у нее есть средства на жизнь. Почему же она никак не может решиться пойти на поводу у своего чувства?

Глава 14

Перед обедом Роберт отвел Лидию в сторону.

— Мне необходимо поговорить с вами о Роуз и лейтенанте Смоллете, мама Лидди.

Лидия с удивлением посмотрела на него. Раньше он никогда с ней ни о чем не советовался.

— Я дал согласие на брак с Роуз, — продолжал Роберт, когда они отошли. — И теперь не знаю, правильно ли поступил.

Почему он спрашивает ее об этом? Ведь он брат Роуз и имеет полное право принимать решение относительно будущего сестры. Ему, а не ей решать — разрешить или запретить Роуз выйти замуж за Смоллета.

— После того что произошло между ними в гроте, я должен согласиться на этот брак, иного выхода нет. И потом, мне кажется, Роуз любит его. Иначе не ворвалась бы ко мне в кабинет и не стала бы умолять разрешить ей выйти за Смоллета — Он вопросительно посмотрел на Лидию.

— Неужели ты не понял, Роуз все это подстроила с самого начала?

Роберт вздохнул с облегчением.

— Да, мне самому это показалось странным. Я всегда считал лейтенанта честным человеком. Он не из тех людей, кто заманивает невинных девушек в укромные уголки и соблазняет.

— Тем более кроме нас и садовников никто не знал об этом укромном уголке, — сдержанно заметила Лидия.

— О боже! Не могу поверить, что Роуз... Значит, она действительно его любит. Иначе не пошла бы на такие ухищрения. Но вот вопрос, любит ли он ее так же, как она его.

— Роуз утверждает, что Смоллет любит ее до безумия. По словам Роуз, лейтенант до сих пор не сделал ей предложения только потому, что считал себя недостойным ее.

Роберт расхохотался.

— Вот и прекрасно! Я лишь немного волнуюсь из-за столь скоропалительного решения. Но Смоллет, по-видимому, действительно любит ее и собирается жениться не ради приданого. А мы с вами хотели, чтобы Роуз вышла замуж именно за такого человека, не правда ли?

— Да.

— И еще, — Роберт смущенно потупился и в волнении дернул себя за ухо, — в обязанности лейтенанта входит поддерживать дисциплину на корабле. И потому, думаю, он сможет уследить за Роуз.

Лилия отнеслась к этому замечанию скептически. Во-первых, вся команда на военном корабле, вместе взятая, заметно уступала Роуз в упрямстве. Во-вторых, Смоллет любит Роуз и, наверное, будет прощать все ошибки и промахи. А впрочем, возможно, ему действительно удастся справиться с ее необузданным нравом. Ведь она поклялась, что будет лейтенанту хорошей женой. К тому же ей не хотелось, чтобы он подумал о ней плохо. Возможно, благодаря всему этому Роуз изменится и станет более покладистой.

За обедом Роберт объявил о помолвке Смоллета и Роуз. Но еще до этого многие гости поняли, что с лейтенантом творится что-то странное. И дело не только в огромном синяке у него на лбу. С первого взгляда было ясно, перемена в поведении связана с Роуз. Лейтенант смотрел на нее так, словно не мог поверить своему счастью. Как ни странно, никто из его соперников не выразил недовольства по поводу удачи Смоллета. Настолько он был счастлив. Даже лейтенант Тэнкред пожал ему руку и поздравил с победой. Атмосфера в музыкальной комнате после обеда была по-настоящему праздничной. Во многом это объяснялось большим количеством шампанского, которое выпили гости по случаю предстоящей помолвки. В комнате было шумно. Никто не обращал на Лидию и Розенхорпа никакого внимания. Этим он и поспешил воспользоваться.

— Я надеюсь, Роберт объявит и о другой помолвке, пока не разъехались гости. Как вы на это смотрите? — прошептал он на ухо Лидии.

Лидия напряглась как струна, в груди похолодело. Отделаться общими фразами она не могла. Нужно было объясниться с Николасом, рассказать ему все, очень не хотелось, чтобы кто-нибудь из гостей случайно услышал их разговор.

— Нам нужно поговорить, — сказала Лидия. — Давайте встретимся в оранжерее после того, как гости разойдутся по своим комнатам. У ворот, ведущих в сад, висит фонарь, вы можете его взять, чтобы не заблудиться.

Вскоре гости начали зевать и один задругам расходиться по своим спальням. Лидия подала лорду Розенхорпу знак. Он едва заметно кивнул в ответ и вышел из комнаты. Джентльмены направлялись в биллиардную и не обратили на них никакого внимания. Лидия пришла в оранжерею первой и села на стул. Фонарь поставила на пол, чтобы гости не могли заметить свет из дома. Но все равно эта затея была довольно рискованной, если кто-нибудь решит выйти в сад, он наверняка ее увидит. В лунном свете сад выглядел заманчиво, и кому-нибудь из гостей могло прийти в голову совершить ночную прогулку. Особенно Роуз и лейтенанту Смоллету. Здесь сейчас действительно было очень красиво! А Роуз вполне могло прийти в голову пригласить Смоллетта погулять и устроить так, чтобы он ее поцеловал. Ей ведь нужно укрепить свои позиции. В этот момент мысли о предприимчивости Роуз прервали шаги. На дорожке показался лорд Розенхорп. Он шел так быстро, что фонарь покачивался, словно от порывов ветра. Если бы он только знал, о чем Лидия собирается ему рассказать, наверняка бы так не спешил. Нервы Лидии были на пределе. Она вскочила со стула, когда он стал подниматься по ступенькам оранжереи, и кинулась ему навстречу. Лицо Николаса было в тени, и Лидия не знала, о чем он думает и что чувствует. Он поставил фонарь на пол и порывисто обнял ее. Лидия попыталась что-то сказать, остановить его, но он, не желая слушать, накрыл ее рот страстным поцелуем. Она вдруг испытала невероятное блаженство, у нее закружилась голова. Надо непременно высвободиться из объятий лорда Розенхорпа. Но она не могла отказать себе в этом последнем удовольствии. Обхватила его шею руками и принялась страстно целовать. Николас просит о невозможном, выйти за него замуж. Наконец, он прервал затянувшийся поцелуй.

Вернуться к просмотру книги