Скандальные наслаждения - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скандальные наслаждения | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Песня закончилась на высокой скрипучей ноте, и Геро заставила себя не поморщиться. Она захлопала, а маленький мальчик, который ударил соседа, заулыбался ей во весь щербатый рот.

— Замечательное выступление, дети, — сказала леди Геро. — Благодарю вас за пение. И благодарю ваших учительниц.

Миссис Холлингбрук очень мило покраснела. Когда они спускались по лестнице к входной двери, она сказала:

— Спасибо, что вы приехали, миледи. Дети с нетерпением ждут ваших визитов.

Геро понимала, что миссис Холлингбрук говорит ей все это по обязанности — как патронессе приюта, — но когда она взяла ее руку, то ей показалось, что управительница искренне так считает.

— Я тоже с удовольствием здесь бываю, — призналась Геро.

Ей хотелось сказать что-нибудь еще. Пообещать, что вскоре воспитанники смогут выехать из этого ужасного временного жилища. Обнадежить миссис Холлингбрук, что у детей появятся новые кровати, новая классная комната и большой сад, чтобы побегать там весной. Вместо этого она снова улыбнулась и попрощалась.

С тяжелым сердцем Геро пробиралась обратно по улице к своей карете. Ее не оставляло предчувствие, что следующий визит получится еще менее приятным, поскольку скорые перемены маловероятны.

— Пожалуйста, отвези меня на Мейден-лейн, — велела она кучеру, прежде чем сесть в карету.

Карета двинулась, и Геро выглянула в окно.

— Эй! — прокричал мужской голос — знакомый мужской голос — совсем рядом.

Карета резко остановилась.

Геро подалась вперед. Этого не может быть…

Дверца распахнулась, и в карету взобрался высокий мужчина. Он уселся напротив нее на мягкие красные подушки сиденья с таким видом, будто карета была его собственной.

Геро уставилась на него.

— Вот мы и встретились снова, леди Совершенство, — растягивая слова, произнес лорд Гриффин.

Глава 4

Пришло время, когда королева Черновласка решила, что ей нужно снова выйти замуж. В конце концов, у королевы должен быть король, а у королевства наследник. Поэтому королева посовещалась с советниками, министрами и учеными мужами, чтобы решить, кто же подойдет ей в мужья по положению. Вопрос оказался очень трудным. Советники считали принца Западная Луна идеальной партией для королевы, но министры отвергли с презрением этого принца и вместо него предложили принца Восточное Солнце. Однако оказалось, что ученые мужи ни во что не ставили обоих принцев и сочли только принца Северный Ветер идеальным избранником для королевы…

Из сказки «Королева с черными как вороново крыло волосами».

Гриффин не поверил своим глазам, увидев, как леди Геро вошла в карету в самой что ни на есть отвратительной части Сент-Джайлза. Он велел ее кучеру остановиться, назвал свое имя и, быстро привязав Бродягу к задку кареты, впрыгнул внутрь.

Леди Геро сощурила свои красивые серые глаза.

— Лорд Рединг. Как я рада снова вас встретить.

Он с улыбкой склонил голову набок.

— Неужели я уловил налет сарказма в ваших словах, миледи?

Геро скромно опустила глаза.

— Леди никогда не проявляет сарказма в отношениях с джентльменом.

— Никогда? — Карета накренилась на повороте, и он подался вперед. — Даже если ее побуждает к этому джентльмен, который… скажем, не очень-то похож на джентльмена?

— В этом случае — особенно. — Геро поджала губы. — Леди всегда сохраняет самообладание, всегда тщательно выбирает слова и всегда употребляет их в соответствии с обстоятельствами. Она никогда не насмехается над джентльменом, как бы ее к этому ни провоцировали.

Геро перечислила все правила, словно знала их наизусть, и с таким серьезным видом, что он сразу не обратил внимания на едва заметную иронию ее тона. Но нет, он, конечно, заметил. Он не сомневался, что она следует этим правилам, общаясь с Томасом.

— Возможно, мне придется приложить больше старания, чтобы спровоцировать вас, — не подумав, пробормотал он.

На мгновение их взгляды встретились. Ее широко раскрытые глаза смотрели искренне. Сознательно или нет? Возможно, это женская хитрость.

Она опустила глаза и спросила:

— Что вы делаете в Сент-Джайлзе, милорд?

— Еду в вашей карете. — Гриффин вытянул ноги в узком пространстве между сиденьями. — Это ведь ваша карета?

— Разумеется, — натянуто ответила она.

— Это хорошо, — как ни в чем не бывало продолжал он. — Мне бы крайне не хотелось выговаривать Томасу за то, что он одолжил вам свою карету для поездки по сточным канавам Сент-Джайлза. Если только, — он выразительно на нее посмотрел, словно эта мысль лишь сейчас пришла ему в голову, — если только не Уэйкфилд позволил вам сюда приехать?

Геро гордо вскинула подбородок:

— Я не ребенок, лорд Гриффин. И мне вряд ли понадобится разрешение брата, чтобы поехать туда, куда захочу и когда захочу.

— Значит, Уэйкфилд не удивится, если я ему сообщу, где мы с вами встретились, — вкрадчивым тоном произнес Рединг.

Геро моментально отвернулась, тем самым подтвердив его подозрения.

Гриффина охватил гнев, горячий и молниеносный. Он этого совершенно не ожидал. Не ожидал, что на него обрушится такое животное ощущение. Не все ли ему равно, если идеальная невеста Томаса подвергнет свою жизнь опасности, разъезжая по трущобам Сент-Джайлза? Здравый смысл подсказывал, что его это не касается.

К сожалению, здравый смысл не управлял его чувствами. Леди Геро не должна находиться в этом месте! Гриффин с трудом сдерживался, чтобы не схватить ее в охапку, унося отсюда подальше, и не высказать все, что он думал о самовольных девицах, их безрассудных братьях и о той ужасной участи, которая может постигнуть изнеженных леди в лондонских трущобах.

Гриффин сделал глубокий вдох и потер глаза. Господи, до чего же хочется спать!

— Сент-Джайлз отнюдь не подходящее место для прогулок, миледи, — как можно вежливее заметил он. — Что бы ни привело вас сюда, не может…

— Пожалуйста, не надо относиться ко мне покровительственно.

— Очень хорошо. — У Гриффина на скулах заиграли желваки. Черт, он не привык к высокомерному отношению, тем более со стороны женщин. — Скажите мне, зачем вы здесь?

Геро закусила губу и отвернулась.

— Либо скажете мне, либо Уэйкфилду. Выбирайте.

— Раз уж вы так настаиваете. — Геро разгладила ладонями юбку. — Я собираюсь осмотреть строительство детского приюта.

Он ожидал чего угодно, но не этого.

— Зачем?

— Потому что я одна из его патронесс.

Брови Рединга полезли на лоб:

— Весьма похвально. Но почему держать это в секрете от брата?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию