Идеальное совпадение - читать онлайн книгу. Автор: Карли Филлипс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Идеальное совпадение | Автор книги - Карли Филлипс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

– Вот черт, – пробормотал Дэр, – только бы Тесс не стала такой, как этот придурок.

Он имел в виду свою пятнадцатилетнюю сводную сестру.

– Я уверена, имея брата полицейского, она вряд ли слишком скоро станет лихой мотогонщицей, – усмехнулась Кара. – Впрочем, зная Тесс, могу представить себе, что она найдет способ держать тебя всю ночь в тревоге.

Тесс жила с Итаном, старшим братом Дэра, и его женой в большом особняке на окраине города. Что еще интереснее – и что щекотало нервы городским любителям посплетничать, – его средний брат Нэш был женат на сводной сестре Тесс. Но в чьей бы семье она ни жила, все волновались за Тесс, зная историю ее жизни до появления в Серендипити.

– Надеюсь, Итан не купит ей слишком навороченную машину, – пробормотал Дэр.

– У Итана голова на месте, – решительно заявила Кара и, перехватив удивленно-недоверчивый взгляд Дэра, добавила: – Я имею в виду, теперь. Теперь у него голова на месте.

Все в городе хорошо помнили его прошлое.

Итану было восемнадцать, когда он уехал из Серендипити после гибели родителей под колесами машины пьяного водителя, бросив своих младших братьев на попечение государства. В прошлом году он вернулся, богатый сверх всяких ожиданий, и помирился со своими братьями, включая и Дэра.

– Кроме того, у Итана есть Фейт, – Кара имела в виду его жену, – так что я бы на твоем месте не волновалась. Тесс в хороших руках.

– Так оно и есть, – расплылся в улыбке Дэр. – И пока что беда обходит ее стороной.

– Выпьем кофе? – Кара показала на единственное во всем городе кафе, где можно было выпить ароматный напиток с солидной дозой кофеина.

– Давай, – согласился Дэр.

Припарковав машину в переулке, они вместе вошли в кафе. Дэр заказал себе черный кофе, а Кара – кофе-эспрессо с обезжиренным горячим молоком. Расплатившись, они вышли, чуть не столкнувшись в дверях с Фелицией Флинн, новым мэром города. Дэр придержал для нее дверь.

– Благодарю вас, офицер Баррон, – сказала она. Черноволосая, голубоглазая, в английском костюме, она была ослепительна.

– Мэм, – учтиво кивнул Дэр.

Фелиция была самым молодым мэром Серендипити и первой женщиной на этом выборном посту. Уже одно это вызывало в Каре желание восхищаться ею. Она победила на антикоррупционной платформе, пообещав выдернуть с корнем издавна процветавшие в Серендипити «узы старой дружбы», а проще говоря, – блат. И это не могло не нравиться Каре.

– Офицер Хартли, я давно хочу поговорить с вами, – обратилась Фелиция к Каре.

Та, скрипнув зубами, изобразила на лице улыбку. Несмотря на все положительные качества этой женщины, она все же вела себя как питбуль, что мешало Каре восхищаться ею так, как она этого хотела.

– Вы должны дать мне ответы на определенные вопросы, – сказала мэр, пристально глядя Каре в глаза. – Вы избегаете меня?

Кара почувствовала на себе любопытный взгляд Дэра и, покачав головой, ответила:

– Возникла непредвиденная проблема. Мой напарник сейчас в больнице с аппендицитом и серьезным сотрясением мозга после автомобильной аварии. Из-за этого возникла некоторая задержка.

Кара надеялась, что мэр купится на эту ложь во спасение. На самом деле они с Сэмом и впрямь избегали Фелицию Флинн с ее навязчивой популистской платформой. Кара и Сэм расследовали нераскрытое преступление чуть ли не тридцатилетней давности. Десять тысяч долларов помеченными купюрами, мотель на границе Серендипити и соседнего городка, известный под названием дома Винклеров… Как только дети в Серендипити становились достаточно взрослыми, чтобы понимать, что такое секс, они узнавали о том, как когда-то Винклеры сдавали свои комнаты в почасовую аренду, да еще и женщин поставляли, но ни у кого не было тому никаких доказательств. Ходили слухи, что с помощью связей и блата Винклерам удалось спрятать концы в воду. Что бы там на самом деле ни происходило, все это было делом прошлым, и дом, как в том убедились Сэм и Кара, опустел. Мэру просто нужно было провести ревизию всех нераскрытых преступлений и либо подтвердить статус нераскрываемости, либо постараться их раскрыть.

– Когда случилась эта авария? – спросила Фелиция Флинн.

– Вчера вечером.

Мэр понимающе кивнула. В ее обычно холодных глазах мелькнуло сочувствие.

– Передайте вашему напарнику мои наилучшие пожелания.

– Спасибо, обязательно передам.

– Но вы должны вернуться к работе. – Она бросила на Кару колючий взгляд. – Жду от вас в скором времени отчета. Всего хорошего.

С этими словами она повернулась и направилась к буфетной стойке.

– Ведьма, – пробормотала ей вслед Кара. От разговора с этой женщиной ее даже бросило в пот.

– О чем это она говорила? – поинтересовался Дэр, выходя вслед за Карой на холодный зимний воздух.

– Она велела нам заняться расследованием старого нераскрытого дела, и теперь ей не терпится узнать результат, – ответила Кара.

В общем-то она доверяла Дэру, но расследование обнаружило некоторые семейные тайны Марсденов, и теперь она не имела права о нем рассказывать.

– Сядешь за руль? – Она кинула Дэру ключи от машины, чтобы сменить тему разговора.

– Конечно. – Он ловко поймал их. – Если тебе нужна помощь, ты только скажи.

– Скажу, можешь не сомневаться, – отозвалась Кара, понимая, что Дэр имеет в виду разговор с мэром. Она была благодарна ему за дружеские слова поддержки.

Сэм временно вышел из строя, мэр требовала результатов расследования… В этой ситуации Каре был необходим новый план действий. Следовательно, ей нужно было согласие напарника на его временную замену. Она еще не знала, кто сможет заменить Сэма, но твердо решила посоветоваться с ним на этот счет.

К счастью, остаток рабочего дня прошел довольно быстро, и в конце дежурства Кара и Дэр разошлись по своим делам. Она осталась в участке, чтобы выполнить кое-какую бумажную работу, а Дэра отослала домой, к жене. Кара все еще не могла поверить, что Дэр женат, однако была вынуждена признать, что Лисса Макнайт именно та женщина, которая нужна Дэру. Он всегда был беспечным и беззаботным другом Кары, но до появления Лиссы в его карих глазах время от времени загорались недобрые огоньки, которых, как ему казалось, никто не замечал. Кара была рада, что Лисса не только заставила его бороться со старыми демонами, но и подарила ему надежду на светлое будущее.

С одной стороны, она завидовала тем, кого дома ждали. С другой, помня своих родителей, хорошо понимала, как трудно найти того самого единственного человека, который тебе нужен. Уж лучше оставаться одной, чем жить с тем, в ком не уверена.

Тряхнув головой, Кара попыталась сосредоточиться на кипе документов, лежавших перед ней на столе, как вдруг почувствовала нависшую над ней тень немаленьких размеров. Встревоженно вскинув голову, она увидела стоявшего рядом Майка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию