Курорт - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Курорт | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

— Эти вот особенно токсичны, — продолжал Роланд, словно выращивание смертоносных трав было для него обычным делом. — Даже не прикасайтесь к ним.

Рейчел решила подать голос.

— А зачем вы их выращиваете? — спросила она, стараясь придать голосу нейтральный и любопытный оттенок. — Для борьбы с вредителями?

— Нет, — ответил экскурсовод, но распространяться не стал и пошел дальше. Через некоторое время он остановился. — Видите это небольшое растение с розовыми цветками? Маралий корень. Возбуждающее средство, которое я люблю добавлять в мой фирменный салат. Скажите, дамы, у кого из вас муж или любовник не может продержаться достаточно долго, чтобы удовлетворить вас? Позвольте взглянуть на лес рук! — Он улыбнулся женщине, пришедшей с мужем. — Вам это не обязательно.

— Благодарю, — ответил ее супруг.

— А нам? — спросил один из гомосексуалистов.

— Вам тоже.

Некоторые из женщин застенчиво захихикали.

— Виагра ничто по сравнению с этим чудом. Добавьте совсем немного, скажем, в салат из овощей с остреньким соусом или в сладкий картофельный суп с фасолью и клюквенным пюре, и через десять минут член вскочит, как на пожар, и простоит так часа три.

— А на женщин он как-то действует? — спросила хиппи.

— Нет. Но вот эти чудные листики, — Роланд осторожно коснулся ветки высокого тонкого кустика, — могут настолько вас возбудить, что даже легкое прикосновение к любой части тела, даже к коленке, заставит вас испытать такой бурный оргазм, какого вы еще не достигали.

Он сорвал несколько листочков и бросил их в корзину.

Смутное подозрение переросло в полноценное чувство страха, и Рейчел невольно вспомнила ужасное облако в виде лица, которое увидела во время грозы. Это было уже не смутное предчувствие, а уверенность, что жизнь в Реате находилась под воздействием какой-то пагубной, возможно, космической силы. Женщина твердо решила, что им следует уехать отсюда. Они будут спать в машине на обочине, если придется, но уедут отсюда сегодня же. Она понятия не имела, чего они так долго ждали. Им следовало уехать в первую же ночь. Но ощущение нереальности происходящего, чувство возможной опасности, казалось, рассеялось само собой, едва успев сформироваться. Словно она страдала кратковременной потерей памяти или впала в своеобразное состояние апатии — и не стала делать того, что следовало бы. Даже не поговорила об этом с Лоуэллом.

Но в этот раз такого не случилось. Теперь Рейчел сосредоточилась. Теперь она отчетливо все понимала и не собиралась допускать, чтобы это место лишило ее решимости или выудило остаться.

Это место.

Впервые за это время миссис Турман поняла, что Реата была проклята. Она понятия не имела, почему не осознала этого раньше, но это была правда. Но теперь, когда женщина подумала об этом, слово «проклята» показалось ей слишком блеклым, малозначимым и ограниченным, чтобы описать то, что здесь происходило. Это был не просто комплекс зданий, населенных призраками. Само место было пронизано зловещей силой, которая воздействовала на все, что происходило в его пределах.

Одна из женщин коснулась руки Рейчел.

— Мы только из-за него и приехали, — поделилась она секретом, кивая на странного кулинара. — Я видела его по каналу «Фуд Нетворк» и решила, что он необыкновенный. Даже попробовала несколько его рецептов с их сайта.

Миссис Турман кивнула с улыбкой. О чем, черт возьми, она думала? Космические силы? Она пошла на поводу у собственного воображения. Да, шеф-повар выращивал в саду ядовитые и возбуждающие травы. Что с того? Их веками выращивали до него. Коренные американцы, жившие на этом месте, возможно, извлекали пользу из этих же растений, как извлекали пользу из всего, что росло вокруг них. И если Роланд Акунья захотел воссоздать сад, включающий как можно большее количество местных растений, разумеется, он их будет выращивать.

— Его мясные рулеты по-вегетариански просто восхитительны, — сообщила поклонница кулинара.

— Пойдемте дальше, — позвал Роланд.

Эта часть сада располагалась на пологом склоне, и они пошли гуськом по ступеням из бревнышек, врытых в грязь. По обе стороны от лесенки расстилалось нечто похожее на зеленый ковер.

— Новозеландский шпинат, — пояснил Акунья. — Сырым он немного жестковат, поэтому я не добавляю его в салаты. Но если отварить, то он восхитителен.

Здесь он не стал ничего срывать, а пошел дальше.

— А это сердце моего сада. Суть его существования, — объявил Роланд, проведя своих спутниц между двумя ветвистыми кустами на площадку, похожую на детскую. В центре ее были уложены в форме квадрата четыре железнодорожные шпалы.

— Подойдите ближе, — сказал кулинар воодушевленно и присел на корточки.

Все уселись вокруг. На расчищенном участке Рейчел увидела маленький загон и сарай из папье-маше, окруженные крошечными соснами. К утрамбованной глине тонкими прутиками были прибиты крысы. Мертвые крысы, побритые и покрашенные каким-то светлым лаком, чтобы придать им блеска. Одна из крыс стояла на задних лапках перед сараем, и ее безусая мордочка словно осматривала сцену перед собой. Еще одна находилась у оградки, одетая в черные лохмотья. Остальные крысы лежали полукругом, мордочками к деревьям. Глина была пропитана свежей кровью. А за импровизированным сараем лежал, скорчившись и плотно зажмурив прозрачные веки, зародыш котенка. Вся эта сцена казалась столь омерзительной и неуместной, что Рейчел не знала, что и сказать. Возможно, зрелище это преследовало какой-то смысл, но миссис Турман понятия не имела, что бы это могло быть. Может, крысы олицетворяли фермеров, или городских жителей, или семью? Но для чего? Она покосилась на других участников экскурсии и, к величайшему своему изумлению, не заметила в них ни тени отвращения или ужаса. Лишь любопытство и неподдельный интерес.

Рейчел внимательно посмотрела на полукруг мертвых крыс. Это было сутью существования сада? В этом не угадывалось никакого смысла, и абсурдность происходящего пугала. Но никто не требовал от повара объяснений. И это встревожило женщину еще больше. Ей не понравилось безразличие остальных зрителей. Казалось, они все подстроились к психическому ритму повара, и ей оставалось лишь наблюдать.

— Это первое, что я устроил тут пять лет назад, когда начал возделывать этот сад, — рассказывал Роланд с гордостью в голосе. — И только потом высадил вокруг фрукты и овощи.

Миссис Турман не хотелось созерцать это зрелище. Она отступила к кустам. В груди появилось ощущение тяжести, легкие наполнились спертым воздухом. Рейчел сделала глубокий вдох и взглянула на бахчу, поляну с травами, грядки томатов. Затем осмотрела те участки сада, где они еще не побывали. Разглядела яблони, цитрусовые деревья, высокие стойки, обвитые разными бобовыми. А в дальней части сада…

…увидела садовника.

Он сидел под апельсиновым деревом и смотрел на нее. И хотя Рейчел стояла всего в нескольких шагах от своей группы, у нее вдруг пересохло во рту, и сердце заколотилось от страха. Садовник выпалывал сорняки. Казалось вполне естественным, что он находился здесь. Но миссис Турман чутьем сознавала, что не работа привела его сюда именно в это время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию