Клинок выковывается - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Распопов cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клинок выковывается | Автор книги - Дмитрий Распопов

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

– Максимильян, – король заговорил жестко, – хочу предупредить сразу, чтобы между нами с самого начала разговора не возникло непонимание. Твое участие в ковке вообще не обсуждается, поскольку в ближайшие триста-четыреста лет мне другого мастера клинков не найти наверняка, а даже призрачный шанс восстановления одного из главных символов моего рода гораздо лучше никакого. Я думаю, ты осведомлен о процедуре смены королей на Подгорном престоле?

Я кивнул.

– Так вот, – получив подтверждение, продолжил он, – имея меч, мне можно навсегда забыть об этой процедуре и даже подумать о том, чтобы прикрыть Совет старейшин как выборный орган вообще. Теперь ты понимаешь, насколько важен для меня и всего нашего народа открывшийся у тебя дар? Ведь ни для кого не секрет, что как только я стал тебе покровительствовать, у меня тут же появились критики в Совете старейшин и начались разговоры о досрочных перевыборах.

«Похоже, Дорн и Дарин были правы, король без меня отсюда не уйдет, не зря же он гвардию с собой притащил, – задумался я. – С другой стороны, если я буду сопротивляться и даже каким-то чудом сумею от Торгидора отбиться, на всем затеянном предприятии можно прямо сейчас ставить большой и жирный крест. Так что, Макс, выбора действительно нет. Не согласишься – все твои усилия пойдут прахом, сотни людей и гномов, которые тебе доверились, станут никому не нужными. Да и сам не заживешься на этом свете – это даже к бабке не ходи».

– Хорошо, сир, – я кивнул, а король довольно улыбнулся, – будем строить нашу дальнейшую беседу в русле «я согласен, но оглашаю свою цену».

– Я рад, что ты меня понял.

– Простите, обед, – раздался голос Рози, которая оповестила о своем прибытии еще с порога.

Мы замолчали и стали ждать, пока она и еще две помогавшие ей женщины принялись заносить блюда и сервировать стол. Они управились быстро и тут же исчезли за дверями.

– Так вот, – я продолжил свою прерванную речь, – мои условия довольно просты. Первое: я хочу автономию для своего поселения, безо всяких там проверяющих комиссий со стороны Совета или кого бы то ни было еще. Максимум, на что я могу согласиться, – так это на переход поселка под ваше непосредственное управление. Второе: вы даете мне разрешение на самостоятельное ведение торговли, закупку необходимых товаров у соседних государств и, соответственно, продажу туда продукции мастеров Подгорного престола. Наконец, третье: работа над вашим мечом будет проходить под моим исключительным надзором и на моих условиях; как, когда, где и кем она будет вестись – дело мое и только мое, никто не должен в это вмешиваться. Это мои обязательные условия. И еще у меня осталось несколько обязанностей, которые я не могу оставить без внимания, поскольку от их выполнения зависит и благополучие ваших подданных. Поэтому мне нужно будет ваше содействие для их осуществления. Как видите, сир, условий немного, все они осуществимы и не чрезмерны.

– Я даже поражен тому, насколько вы скромны, Максимильян. – Король рассмеялся. – Я-то готовился расстаться с гораздо большим, чем то, что вы запросили.

– Сир, я всегда был скромен, – я кротко потупился, – тем более что вовсе ни к чему портить отношения, которые до сих пор развивались, к нашему обоюдному удовлетворению.

– Что за обязанности, оставшиеся на тебе и которые ты не можешь, я так понял, перепоручить другим? – спросил он.

– У меня назначены две встречи с представителями торговцев, – откровенно ответил я, – одна из них с таронским представителем через два месяца на вашей рыночной площади, и вторую надо устроить, дав весть маркизу Гаросса. Ну и самое главное, быть на праздновании дня рождения его величества: если не прибуду – лишусь головы.

– Хм, – задумался Торгидор, – первые две совсем не проблемы, это мы устроим, не волнуйся. А вот о поездке никакой речи быть не может, узнает орден паладинов о твоем даре – прямой путь на костер!

– Не появлюсь – туда же дорога, – хмуро напомнил я.

– Ладно, дай мне время, и я решу этот вопрос, – король задумчиво покачал головой, – год впереди, есть у меня пара мыслей по этому поводу.

– Хорошо, надеюсь на вас, сир, – не стал я дальше приставать к нему.

– Если у тебя больше нет возражений, тогда завтра с утра выступаем? – поинтересовался он, видимо что-то решив про себя. – Думаю, сегодня тебе понадобится время, чтобы закончить с делами.

– Очень хорошо, сир, – кивнул я. – Тогда, с вашего позволения, я соберу Совет и отдам необходимые распоряжения.

– Я поприсутствую, если не возражаешь. Мне будет интересно посмотреть и послушать, – оживился Торгидор.

– Как вам будет угодно, сир, вы пока угощайтесь, а я распоряжусь о созыве правления, – поклонившись, сказал я и, получив одобрительный кивок короля, вышел за дверь.


Заседание прошло быстро и эффективно, ничего особенного я не говорил, поскольку правленцы и без того были в курсе дела, на предыдущем собрании все было обсуждено и составлен детальный план развития с учетом моих недавно высказанных предложений. Имея одобрение короля, я заявил на собрании о скором начале торговли между нами, гномами и соседними странами. Для этого нужно подготовить место за внешними стенами поселка, с возможностью организации быстрых погрузо-разгрузочных работ и хранения товаров. О дате начала торговли я оповещу заранее, но это случится не раньше полугода, так что время на создание перевалочной базы у нас есть.

Также я напомнил, что собираюсь в этом году устроить еще одно переселение людей извне в наш поселок, так что требовалось подготовить всю инфраструктуру поселка и определить рабочие места для новых поселенцев.

Когда все вопросы, в том числе и к Торгидору, были исчерпаны, я закрыл заседание и, оставив короля устраиваться в моем доме, отправился завершить еще одно дело, которое после недавних событий приобрело первоочередное значение.

– Как день прошел? – обратился я к Ур’такалу, который старательно выводил каракули на обрывке ткани. Присмотревшись, я увидел, что он пишет по-шаморски. – Вот эту букву ты не так пишешь. – Я наклонился и поправил неправильный завиток.

– Макс, ты, если по делу пришел, сразу говори, а то, как гном, все вокруг да около крутишься, – пробурчал орк на корявом шаморском.

– Ого, ты успехи в языке делаешь, – решил я подлизаться, – вполне прилично говоришь уже.

– Как будто у меня есть выбор, – огрызнулся он. – Никто ведь здесь на Первородном не говорит, вот и приходится изучать шаморский и даже гномий.

– А вот у меня к тебе вопрос есть, кстати, насчет Первородного, – я отобрал у него перо и тряпицу. – Можешь мне несколько рун перевести?

– Хорошо, показывай. Все равно от тебя не отвертеться, – вздохнул он.

Я, отлично помня все руны, быстро набросал первые пять и посмотрел на орка.

– Хм, – он то так, то эдак вертел в руках ткань, рассматривая руны, – очень похожи на наши.

– Загиял и посоветовал к тебе обратиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению